Читать книгу "Иллюзия полета - Бьюла Астор"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я… я думаю, вам нужно найти какое-нибудь хобби.
Он ухмыльнулся.
— Знаешь, а ты улыбалась Россу так, как я учил тебя.
Джун обескуражила резкая смена темы разговора.
— Как?
— Этой хитрой, коварной улыбкой всех женщин. Улыбкой, которая может свести с ума любого мужчину.
Это, несомненно, была шутка, и Джун решила подыграть.
— Ну что ж, я буду рада, если это произойдет.
— Это уже произошло. Он без ума от тебя.
От неожиданности Джун потеряла дар речи. Но когда голос вернулся к ней, она воскликнула:
— Не будьте так наивны!
Он взял двумя пальцами ее подбородок и, приподняв, слегка коснулся его губами.
— Я уже давно перестал быть наивным, дорогая, — прошептал он и пошел прочь.
— Так почему вы делаете это?! — требовательно закричала Джун ему вслед.
— Целую тебя?
— Нет, почему иногда называете меня «мисс Мортон», а иногда «дорогая»? — повторила она свой вопрос, догоняя его.
Он невесело улыбнулся.
— Потому что иногда ты мисс Мортон, а иногда, например сейчас, когда удивлена тем, что мужчина нашел тебя привлекательной, — дорогая. — Он пожал плечами. — А поцеловал я тебя, думаю, потому, что не знаю, как иначе бороться с этой вашей особенностью.
Гордон посмотрел на нее так пристально, что она почувствовала себя голой. Когда он склонился над ней, у нее едва хватило сил не обнять его и не умолять заняться с ней любовью.
— Он поцелует тебя сегодня ночью, — прошептал Гордон, впиваясь в нее взглядом. Улыбка сошла с его лица. Напряжение становилось невыносимым. Казалось, он собирается сказать ей что-то таинственное и страшное. — И он займется с тобой любовью, если ты позволишь ему.
Пораженная, Джун даже не знала, что ответить. Он заметил ее волнение, и в его глазах мелькнули озорные огоньки.
— Но ведь ты не позволишь ему сделать это, не правда ли?
Несмотря на форму, это был не вопрос. Он просто излагал свою точку зрения на исследуемую проблему, а предметом исследования в данном случае была некая Джун Мортон. Она съежилась под его взглядом, чувствуя, что он читает ее как открытую книгу. Но ее гордость была задета, и она упрямо вздернула подбородок.
— Я не знаю, как поступлю с Россом, мистер Ньюэлл. Он очень мил, и я всегда любила блондинов. — Она решила поставить на место этого законченного эгоиста. — К тому же, я думаю, Росс — великолепная кандидатура для урока номер четыре. Вы согласны со мной?
— Не знаю. Я никогда не занимался любовью с мужчиной.
Не удержавшись, она весело расхохоталась и как можно беспечнее тряхнула головой.
— Разумеется, поскольку это ваш остров, я поставлю вас в известность, как все прошло. Утром.
Ньюэлл изогнул бровь.
— Ну что ж, час свидания близок, — проговорил он нараспев.
Развернувшись, он пробормотал что-то под нос и ушел. Она плохо расслышала, что именно, но, похоже, он назвал Энди последним дураком.
Сзади подошел Росс с бокалом какой-то красной жидкости. Она с трудом заставила себя улыбнуться и вдруг окончательно поняла, что влюбилась в Гордона Ньюэлла, — человека, которому совершенно безразлично, что она может провести ночь с одним из его друзей.
Джун находилась в таком возбужденном состоянии, что не могла заснуть. Кроме того, ей очень хотелось есть, так как из-за любви к одиноким прогулкам она осталась без обеда, а бокал пунша, который принес Росс, не очень-то насытил ее. Ей стоило большого труда убедить компаньона Гордона в том, что она не собирается позировать для каталога, равно как и ложиться с ним в постель.
Он воспринял это как джентльмен, но, к удивлению Джун, попросил у нее телефон и адрес. И у нее было чувство, что он позвонит. Странно, но на дискотеках она обычно подпирала стенки. Никто никогда не приглашал ее танцевать. Очевидно, от нее исходили какие-то сигналы, которые отпугивали мужчин. А если ей все же случалось общаться с ними, она все время боялась что-нибудь сказать или сделать не так.
Поэтому Джун целиком погрузилась в самообразование. Она наивно полагала, что таким образом сможет научиться быть свободной и легко общаться с людьми. Но это не помогло, и поступок Энди лишний раз подтвердил это. Джун все больше чувствовала себя неполноценной и неуверенной.
…А затем появился Гордон, с его поцелуями и скрытой страстью, и доказал ей, что она может быть соблазнительной и желанной. И Росс укрепил в ней эту уверенность.
Под ложечкой опять засосало. Ей просто необходимо пойти съесть что-нибудь, несмотря на то что уже час ночи и она не у себя дома! Джун встала, надела юбку и блузку, которые купила накануне, решив испытать новые вещи в темноте, пока никто не видит ее.
Белая хлопчатобумажная блузка со шнуровкой на груди, напоминающая нижнее белье времен королевы Виктории, была писком моды в этом сезоне, а пышная голубая юбка прекрасно дополняла ее.
Джун застегнула легкие кожаные сандалии и взглянула на себя в зеркало. Перед ней была совсем не та женщина, которая приехала сюда три недели назад. Эта была свободна от комплексов и неуверенности в себе, и у нее были почти белые, выгоревшие на солнце волосы и свежее загорелое лицо. Она выглядела просто великолепно. Джун не могла с уверенностью сказать, что нравится себе, но ее опыт свидетельствовал о том, что именно такие женщины нравятся мужчинам.
Джун опять оглядела себя с ног до головы, чувствуя, как краска удовольствия заливает ее щеки. Спасибо Лиз за поездку в Лос-Анджелес. И спасибо Эффи за ее любовь к нарядам!
Открыв спустя несколько минут белую дверь кухни, Джун замерла на пороге. У плиты, спиной к ней, стоял Гордон Ньюэлл в спортивных трусах и что-то готовил сам себе. Даже не повернувшись на звук открываемой двери, он громко проворчал:
— Я же сказал вам десять минут назад, что ничего не нужно. Я не хочу, чтобы ужин приносили в мои апартаменты. Я не хочу, чтобы кто-то будил меня для моей шестичасовой встречи.
Джун было странно видеть полуголого мужчину, который отдавал команды, стоя спиной к ней.
— Неужели не ясно? — с раздражением добавил он.
Его резкие слова почему-то совершенно не испугали ее. В его интонациях было что-то детское, и Джун, впервые увидев Ньюэлла без маски светского льва и пожирателя сердец, совершенно осмелела.
— Нет! — Она подошла к огромному белому столу, разделявшему их. — Мне ясно совершенно обратное! Во-первых, кому-то все же придется приготовить вам еду, потому что у вас, кажется, все сгорело.
Он резко повернулся. В его глазах было неподдельное удивление.
— Во-вторых, это буду не я. У меня нет ни малейшего желания обслуживать вас — нигде и никогда. А в-третьих, я нисколько не сомневаюсь, что вы будете зевать на всем протяжении встречи, назначенной так непростительно рано.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Иллюзия полета - Бьюла Астор», после закрытия браузера.