Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Убийства и кексики - Питер Боланд

Читать книгу "Убийства и кексики - Питер Боланд"

22
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 ... 81
Перейти на страницу:
своем будущем и осознать свой потенциал. А не что у тебя нет будущего вообще и ты сейчас взлетишь, как ангел, на небеса.

– Да, но если брать буквальное значение ангела, большинство людей скажут, что это означает как раз улететь в рай. Он посылает нам сообщение. «Убийца с домино» еще и «Творец ангелов».

– Серьезно? Ты думаешь, он нам будет присылать сообщения, что убивает людей? Я-то думала, закалывать жертв ножом – уже достаточно очевидное послание.

Спор бы так и продолжался, но тут появилось то самое что-нибудь, которого так ждали Фиона и Сью. Две женщины осторожно приблизились к ленте. Одна была в платке, другая несла пакеты с продуктами. Обе остановились у заграждения, нервно переминаясь с ноги на ногу, никак не решаясь поднырнуть под ленту и пройти. Не зная, как поступить, они тоскливо смотрели на полицейского у дверей дома Йена Ричарда.

– Эти двое выглядят перспективно, – заметила Фиона. Бочком она двинулась вдоль ленты, а Сью следом за ней.

– Извините? – окликнула их Фиона, оказавшись рядом.

Ближайшая к ним женщина подпрыгнула, чуть не выронив покупки.

– Прошу прощения, не хотела вас напугать.

– Все в порядке, – поведя плечами, ответила женщина. – Я сегодня сама не своя.

– Жаль это слышать, – вежливо ответила Фиона. – Все в порядке?

– Мы должны отнести продукты в дом, где стоит полицейский, – произнесла ее спутница.

– Не слышали, случайно, что происходит? – поинтересовалась Неравнодушная Сью.

– Едва ли что-то хорошее.

Фиона прикусила нижнюю губу, боясь ненароком выдать, что владельца дома убили.

– Не знаете, кто там живет?

– Наш друг, – ответила женщина с пакетами. – Он прихожанин нашей церкви.

– Церкви? – слишком громко переспросила Сью, удивившись, что Йен Ричард был верующим человеком.

Фиона ощутила всплеск адреналина. Не это ли означал шифр, подразумевающий овец? Отсылки к овцам часто используются в церковных сюжетах – пастырь и овцы, стадо, да и число ангела, само собой. Связан ли способ убийства с религией или верой?

– Да, Йен ходил в нашу церковь, братскую церковь Саутборна. Она совсем маленькая, нас только трое, Сэмюэль – старший из нас. Мы не верим в священников или пасторов.

– А в ангелов верите? – тут же спросила Сью.

У женщины с повязанным платком задрожала нижняя губа.

– Да, конечно. Но прихожан нашей церкви становится все меньше, а теперь, похоже, с Йеном случилось что-то ужасное.

Обычно Фиона и Сью всегда предлагали поддержку и утешение тем, кто в них нуждался. Но сейчас они не хотели лгать и давать ложную надежду, зная, что одного из их прихожан убили. Саймон Ле Бон снова дернул за поводок, на этот раз сильнее, чувствуя повисшую неловкость или же пытаясь подобраться ближе к содержимому пакетов в руках женщины.

– Кроме нас троих у нас больше никого нет, – сказала женщина в платке.

– А как же Сэмюэль, ваш старший? – уточнила Фиона.

– Он не местный. Приезжает к нам раз в две недели из другой братской церкви в Суиндоне.

Другая женщина подняла руку с висящим на ней пакетом и вытерла слезу:

– Наша церковь не выживет без Йена.

Фиона очень хотела им посочувствовать, но ей нужна была информация, нельзя упускать такую возможность. Требовался какой-то плавный переход, чтобы направить беседу в необходимое для расследования русло. Неравнодушная Сью пришла на помощь, пусть и с изяществом бейсбольной биты, утыканной гвоздями.

– Он играет в домино?

Обе женщины вздрогнули от неожиданного вопроса, отвлекшись от грустных мыслей.

– Домино? – переспросила та, что в платке.

Сью кивнула, несколько раз потыкав пальцами по воздуху:

– Ну да, знаете, костяшки с такими маленькими точечками.

Женщины отрицательно покачали головой, отметая предположение:

– У него нет времени на игры.

– Он слишком занят благотворительностью.

– Благотворительностью? – пришла очередь Фионы и Сью удивляться. Йен Ричард оказался темной лошадкой, хотя он скорее предпочитал превращать в лошадок других.

– Он щедрый человек, – сказала женщина в платке.

– Дает деньги на много хороших дел, – добавила вторая.

– Делал пожертвования церкви Самаритян, детскому хоспису для безнадежно больных, детской больнице на Грэйт-Ормонд-стрит, «Английскому наследию», Королевской спасательной организации, еще на исследование рака…

Вторая женщина быстро закивала:

– Йен исключительно щедрый человек. И общественному центру помог, хотя сам туда никогда не ходит. Говорит, запах не нравится. Но он знает, как это важно для других.

– Представляете, он дал тысячу фунтов на ремонт микроавтобуса!

Теперь незнакомки полностью завладели вниманием двух подруг: вот наконец ниточка, связывающая Йена Ричарда с Сарой Браун, пусть и тонкая.

– Но разве микроавтобус не отправили на свалку? – уточнила Фиона.

Женщина поправила платок.

– Верно. И Йен был очень недоволен – только месяцем раньше деньги перевел. Конечно же, он пожаловался на управляющую, как же ее зовут?

– Мэлори, – подсказала Неравнодушная Сью.

– Точно. Очень сердился на нее. Потребовал деньги обратно, чтобы передать туда, где их используют по назначению. А она сказала, что ничего сделать не может.

– И как Йен это воспринял? – спросила Фиона.

– Ужасно. Постарался всем, кому смог, рассказать, что сделала Мэлори. Как по мне, так это воровство.

– Воровство, – подтвердила вторая женщина. – Он не хотел, чтобы ей это сошло с рук. Пожаловался ее начальнику в городской совет. Но, конечно, никакой реакции не последовало.

Фиона со Сью переглянулись и поняли друг друга без слов.

Фиона повернулась к женщинам:

– Простите, нам пора.

Глава 19

Десять минут спустя они вернулись в свой магазинчик и поделились новостями с Дэйзи, которая все еще выглядела расстроенной из-за того, что ей пришлось остаться.

– Сара Браун была верующей? – спросила Фиона. – Йен Ричард, как оказалось, был прилежным прихожанином.

Дэйзи покачала головой:

– Не очень. Разве что на Рождество.

– Да, она была неравнодушна к рождественской службе, когда в церкви столько свечей, впрочем, как и все мы, – заметила Неравнодушная Сью. – А как насчет овец? Не помнишь, чтобы она упоминала овец? Мы голову сломали, но ничего вспомнить не смогли. Может, тебе она что-то говорила?

Дэйзи оцепенела от ужаса, услышав такой странный вопрос: она боялась ответить неправильно.

– В цифрах на домино мог быть зашифрован код, по буквам получается «Бааа».

– «Бааа»?

– «Бааа».

Этот обмен блеяниями отнюдь не помог, и Дэйзи выглядела по-прежнему озадаченной.

– Эм, ее любимыми животными были дельфины. Не думаю, что она как-то особенно относилась к овцам. Хотя ей и нравилось ездить за покупками в Edinburgh Woollen Mill. Она буквально жила в их кардиганах.

– Это неважно. Мы обнаружили более тесную связь между жертвами, – объявила Фиона, всем своим видом излучая энтузиазм.

Неравнодушная Сью потерла руки:

– Даже лучше, у нас есть мотив!

– Но Йен Ричард не был знаком с Сарой Браун, – заметила Дэйзи.

Сью схватила кусок

1 ... 20 21 22 ... 81
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Убийства и кексики - Питер Боланд», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Убийства и кексики - Питер Боланд"