Читать книгу "Роза пустыни - Лиз Филдинг"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Кому вы звонили, Роуз? — тихо спросил Хассан. — И что вы успели сказать?
— Никому, — сказала Роуз, решив, что сейчас самое время поговорить по существу. — Никому не звонила, ничего не сказала.
— И вы думаете, я вам поверю?
— Я не смогла дозвониться маме вчера вечером. Ничего удивительного — линия занята. Возможно, и сейчас еще не пробьешься. Тиму я не звонила. Я не хотела ставить его в неловкую ситуацию. Тогда ему пришлось бы лгать.
— А зачем ему скрывать, что вы звонили?
— Я все равно не смогла бы назвать ему точно место, где нахожусь, а просто говорить о похищении… Зачем?
Хассан искоса посмотрел на Роуз и продолжил задавать вопросы.
— Но редакция? Вы звонили туда?
Роуз сделала удивленное лицо.
— Я должна была бы сделать это. Гордон будет в ярости. Но мне нечего им рассказать, кроме того, что вы меня похитили.
— Вы хотите сказать, что не звонили в редакцию? — требовательно спросил Хассан. — Не разговаривали со своим шефом? Не позвонили брату? Почему?
— Я подумала, что сначала мне самой нужно выяснить, зачем вы это сделали, прежде чем привести сюда передовые войска Абдуллы.
— Ну да, конечно!
— Дайте мне телефон, — попросила она Хассана.
— Вы что, шутите?
— Это мой личный телефон. Я докажу вам, что не сделала ни одного звонка. Если я позвонила и вызвала сюда войска, то сейчас уже ничего не исправишь. Дайте мне телефон.
Пожав плечами, он выполнил ее просьбу. Роуз быстро набрала код автоответчика. Пришло три послания от Гордона. Последнее пришло менее часа назад. Роуз протянула телефон Хассану, чтобы он послушал сообщения.
— Я надеюсь, этому вы поверите.
Хассан не ответил. Он выхватил у нее телефон, хлопнул крышкой, положил телефон в карман и пристально посмотрел на Роуз, пытаясь понять, что еще она способна сотворить.
— Ладно, — сказала она. — Мне не нужны ваши извинения. Верните мне телефон. Я хочу сохранить за собой исключительное право на статью обо всем, что здесь происходит. Я это заслужила. Да и вы от этого только выиграете. Вы заинтересованы в правильном освещении событий в нужное для вас время. Я могу вам помочь.
Это было весьма разумное предложение. Хассан должен был сейчас ползать перед Роуз на коленях и благодарить. Но он метнул в нее взглядом, подобным молнии.
— Вы знаете, кто вы? — раздраженно спросил Хассан. — Вы идиотка! Вот уж никогда бы не подумал, что вы можете быть такой глупой. Такой безответственной… Такой… такой…
— Тупой? — попыталась помочь ему Роуз. Это был неверный ход. Хассан взорвался.
— У вас была возможность уйти отсюда, но вы решили вести себя в лучших традициях идиотских комиксов. Вы решили остаться здесь, чтобы потом написать статью. Так?
— Хассан…
— Роуз Фентон — непревзойденная журналистка!
— Хассан, я прошу вас…
— От нее не ускользает ни одно значительное событие, ни одна сенсация! Вы меня совсем не знаете, — выпалил он. — Вы даже представить себе не можете, что я собирался с вами сделать.
Роуз хотела сказать ему, что он не похож на людоеда, но Хассан грозно сдвинул брови, и она поняла, что ей лучше помолчать. Да, к тому же, откуда ей знать, как выглядят людоеды?
Роуз могла, конечно, признаться, что очень хочет написать сенсационную статью об арабском принце, лишенном права наследования трона. Она могла бы объяснить ему, что благодаря похищению она наконец-то встретилась с ним. Она даже могла рассказать ему о том, что, взойдя на борт самолета, летящего в Рас аль Хаджар, и встретив его взгляд, вспомнила о том, что она не только журналистка, но и женщина.
Но, может быть, все совсем не так.
— О чем, черт возьми, вы думаете, Роуз?
О чем? С тех пор, как она попала в личный самолет Абдуллы и увидела там Хассана, она не могла думать ни о чем серьезном.
— О чем, черт возьми, вы думаете? О том, что Хассан истинный джентльмен и в конце истории вы получите прибавку к зарплате? — Роуз, молча, выжидала. — Что скажете, Роуз?
Неожиданная резкость Хассана заставила ее вздрогнуть. Все наболевшее вырвалось у него из груди, и теперь он ждал объяснений.
К сожалению, Роуз сама не могла понять, почему шла на поводу у инстинктов, а не вела себя осторожно, скрывая истинные намерения.
— На самом деле я не уверена в том, что вы джентльмен, — робко начала Роуз. — Вчера вечером вы были… Нет, забудем, про вчера. А что касается прибавки к зарплате… — Роуз пожала плечами. — Кто знает? Я не позвонила в редакцию, хотя могла и должна была позвонить, а вы так и не пообещали мне эксклюзивного права на информацию об этих событиях. Если я не получу его, то о повышении зарплаты можно забыть. Скорее всего, мне придется искать другую работу.
Хассан схватил Роуз за рук, и притянул к себе. Ее лицо было в сантиметре от его лица, глаза Хассана впились в нее хищным взглядом, и Роуз решила, что на этот раз немного переборщила.
— Хорошо, хорошо, — быстро произнесла она. — Я глупая, очень глупая. Я этим прославилась. Спросите любого. — Затем немного спокойнее и медленнее: — Если вы отпустите меня и вернете мне телефон, я просто вызову такси и спокойно уеду.
Еще минуту Хассан не разжимал рук. Он держал ее на весу, как маленькую зверушку, глядя ей прямо в глаза. Это было предупреждение. И… вызов.
Но гнев Хассана погас так же быстро, как и вспыхнул, однако Роуз все еще чувствовала его жар. Он проник сквозь одежду и обжигал ее. Она едва не лишилась чувств. Губы ее стали мягкими и податливыми. Они жаждали поцелуя. В эту минуту Роуз хотела только одного: чтобы он обладал ею, чтобы любил ее.
И это было так возможно! Ей нужно было только притронуться к нему, к его лицу, руке, и тогда он уже не сможет устоять.
Но Хассан осторожно опустил ее на землю и, разжав руки, отошел на шаг назад.
— Такси…
У Хассана дрожал голос. Что ж, Роуз тоже дрожала всем телом. Они оба были охвачены желанием. На этот раз Хассану понадобились колоссальные усилия, чтобы противостоять зову природы. Роуз видела это.
Она ошиблась, утверждая, что он не джентльмен. Сейчас он был джентльменом до мозга костей. Он не поскользнется дважды на одном и том же месте. Увидев в ее глазах решительное намерение соблазнить его, Хассан сделал еще один шаг назад.
Роуз шагнула к нему, пытаясь заставить его не думать о последствиях, желая увидеть, как серый гранит его глаз превращается в раскаленную лаву.
— Здесь не Челси, Роуз. Здесь нет такси.
«Почти, — подумала Роуз. — Почти. Но слов не достаточно для того, чтобы он переступил эту черту. Он не позволит ей прикоснуться к себе. Он не станет больше приближаться так близко к запретной черте».
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Роза пустыни - Лиз Филдинг», после закрытия браузера.