Читать книгу "Хорошая иномирянка, плохая иномирянка - Александра Ибис"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нужно было закончить дела в Академии, — отчитался Даниэль, ничуть не стушевавшись под взглядом ледяных янтарных глаз. Если у Дана глаза были живые, временами полыхающие пламенем, то у его отца они как будто остекленели. Не обязательно иметь льдисто-голубой цвет глаз, как у многих героев в романах, чтобы приморозить к месту и заставить холодок пробежать по спине.
— Что ж, тогда надеюсь, ты действительно их закончил, — мужчина перевёл взгляд на меня. На мгновение в его глазах что-то вспыхнуло, но тут же словно спряталась за запотевшим от жара стеклом. — Приветствую в городском особняке рода Кейран, Юлия. Ты успела посмотреть на столицу?
— Немного, — кивнула я. Это мне в присутствии леди Килиазы было неловко? Да от её мужа аура куда хуже исходит. Подавляющая. Но к встрече я, благодаря навязанным урокам Даниэля, была относительно готова. Теоретически. Без желания вообще тут находиться. — Необычная архитектура.
— У тебя будет возможность узнать, насколько она необычна, — многообещающе произнёс лорд Аврин Кейран и замолчал. Стоит, глаз с меня не сводит, прямо в душу смотрит.
— Дан!
Обстановку между нами разрядила маленькая рыжеволосая девчушка, вылетевшая из одного из примеченных мною коридоров и бросившаяся к брату. Кэролайн Кейран, младшая сестра Даниэля.
— Вы так долго ехали! В следующий раз лучше порталом. Да, мам? — обнимая брата, девочка обратилась к леди Килиазе.
— Да, так будет лучше, — кивнула женщина. — Предлагаю пройти за стол и поужинать всей семьёй. Дети устали и голодны.
И хотя тон у женщины командный, в тот миг я была ей благодарна и незаметно выдохнула. Она спасла меня от своего жуткого мужа. Брата моей бабушки, которую он, если верить словам знакомых драконов, любил истинно собственнически и по-драконьи. И я в который раз задумалась, а нужна ли такая любовь? Одержимая… В голове всплыл образ Дамьена Дарнейского, и я поспешно переключилась на столовую, тарелки с едой и драконью беседу. Думать о принце себе старательно запрещала.
***
Ужин прошёл на удивление спокойно, меня не стали слишком долго мучить и отправили спать. Смутно помнила, что выпила несколько бокалов вина и, добравшись вместе со слугами до спальни, просто упала на кровать и уснула. Лишь утром сумела оценить роскошную спальню в оранжевых тонах. Двуспальная кровать под собранным пламенным балдахином была застелена мягким красновато-оранжевым покрывалом, в ногах кровати — кушетка с подушками-цилиндриками, по бокам небольшие дубовые столики, на которых высечены драконы. Шелковые красные шторы, шкаф с кожаным покрытием на дверцах, красный ковер с вышитыми золотой нитью узорами, массивный дубовый стол у дальней стены, магические золотые светильники… В такой спальне довольно легко почувствовать себя аристократкой.
День пролетел быстрее, чем мне бы того хотелось. Все готовились к торжеству, за мной следила малышка Кэролайн, которой на такие мероприятия ходить пока рано. Хотя, на деле, это я малышка в сравнении с ней. Выглядит девочка всего на десять, а в действительности ей уже пятьдесят стукнуло.
— А вы тогда с Мьеном закончили? — невинно поинтересовалась Кэролайн, и я не сразу сообразила, о чём она спрашивает. А когда сообразила, покраснела, сливаясь с расцветкой комнаты.
— Судя по твоему виду, закончили, — довольно кивнула Кэрри. — Тогда сюрприз тебе определённо понравится. Особый подарок в особую ночь.
— Что за сюрприз? — не нужны мне драконьи сюрпризы. Неприятности только сулят.
— Ну нет, не скажу, — хитро улыбнулось это рыжее чудо и, подскочив с моей кровати, распахнуло дверцу шкафа. — К тому же, тебе уже переодеваться пора.
— Кэрри…
— Не скажу, даже не проси, — она покачала головой. — Юля, переодевайся.
Спорить с этим ребёнком не легче, чем с её старшим братом, потому просто подошла и достала из шкафа вешалку с подготовленным платьем. Довольно откровенным в сравнении с теми скромными платьями, что носили студентки в Академии.
Увидев непонимание в моих глазах, Кэролайн пояснила:
— Это же зимний бал. Драконий праздник, драконьи приличия. На нём не будет никого, кроме драконов, потому можно носить, что угодно, чаровать, соблазнять. И многие драконицы сегодня попытаются соблазнить Мьена. Тебе ведь надо быть лучше них?
Да пусть бы соблазнили. Быть может, он бы от меня отстал. Уверена, как только он от меня отстанет, и я его хотеть перестану.
— Я это не надену, — убрала платье в шкаф. — Мне такое не пойдёт.
— Наденешь, — девочка подёргала за полупрозрачный подол. — Это бальное платье Астрид, и папа сказал, чтобы ты пошла в нём.
Моя бабушка носила такое? А её ледышка-брат хочет облачить в подобное меня?
Вдох-выдох.
***
Во дворец мы прибыли порталом, потому посмотреть на его великолепие снаружи мне не довелось, но и внутреннего убранства было достаточно, чтобы ещё раз убедиться в выводе касательно драконьего пристрастия. Королевский дворец с золотыми колоннами, тёмным паркетом, красными ковровыми дорожками, массивными портретами в коридорах был ему ярчайшим примером. Однако по коридорам мы шли недолго: вскоре пред нами отворились громадные двери, ведущие в зал такого размера, что там, кажется, спокойно могли бы танцевать драконы в истинных ипостасях.
— Лорд Аврин Кейран с супругой леди Килиазой.
Дядя с тётей составляли удивительно гармоничную пару. Она — рыжая, яркая, высокая, статная, в светло-голубом платье с высоким воротником, длинными облегающими рукавами и шлейфом. Он был не менее красив, превосходил её в росте, светлые волосы коротко подстрижены и хорошо уложены, тёмно-синий фрак хорошо сочетался с нарядом супруги.
Мне же предстояло войти в зал рука об руку с двоюродным братом. У дверей я с силой сжала его локоть.
— Ты — украшение этого вечера. А ещё ты выше по статусу большинства в этом зале. Помни об этом, — успокаивающе шепнул мне на ушко Дан, но уверенности как-то не прибавилось.
— Лорд Даниэль Кейран с кузиной, леди Юлией Кейран.
Да начнётся пир! Да здравствует мой позор!
В платье Астрид я чувствовала себя до ужаса неловко. Оголённая спина, отсутствие рукавов, полупрозрачный шлейф с вышитыми на нём золотыми нитями языками пламени. Единственным утешением было то, что не всё платье было полупрозрачным, верх и бёдра были из плотной золотистой ткани. Бабушка явно не отличалась скромностью.
Даниэль облачился в красный смокинг, чудесно на нём сидевший, и я надеялась, что все смотрят на него, а не на меня. Но спину нещадно жгло: разве может появление внучки Астрид, представительницы столь древнего рода не взволновать драконью верхушку? А мне оставалось только следовать наставлению пингвинов из мультфильма, улыбаться и махать.
Если не обращать на других драконов внимание, то здесь было восхитительно. Вместо ставших уже привычными колдовских светильников, под потолком клубились облака разноцветного дыма, ядовито-жёлтые, кроваво-красные и небесно-голубые, и от этих облаков исходил яркий, похожий на неоновый свет. В высокие ряды окон в золотых рамах светили звёзды и луна, но их сияние терялось в неоновых огнях. Между гостями сновали услужливые мужчины с закусками и бокалами.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Хорошая иномирянка, плохая иномирянка - Александра Ибис», после закрытия браузера.