Онлайн-Книжки » Книги » 🚓 Триллеры » Красный шторм - Том Клэнси

Читать книгу "Красный шторм - Том Клэнси"

270
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 206 207 208 ... 263
Перейти на страницу:

Глава 38 Крадучись по скалам

Исландия

Первый– этап перехода представлял собой всего восемь миль по, прямой, однако их маршрут был далеко не прямым. Местность в этом районе вулканического происхождения, усыпанная большими и малыми валунами. От больших падала тень, и они всякий раз старались укрыться в ней, но с каждым шагом им приходилось обходить скалы, опускаться вниз и подниматься вверх, поворачивать налево и направо, так что на каждый ярд продвижения вперед приходился еще один ярд в другом направлении, и восемь миль превратились в шестнадцать.

Впервые за все это время Эдварде почувствовал, что за ним могут следить. Даже когда вершина, которую они огибали, скрывалась за горной грядой, кто мог поручиться, что русские не направили патруль для наблюдения за местностью? Кто мог сказать, что за ними не следят, что какой-нибудь русский сержант не обратил внимания на их автоматы и вещмешки, не включил портативную рацию и не вызвал вооруженный вертолет? От напряжения их сердца бились чаще, а от страха еще чаще, так что в результате усталость нарастала быстрее, чем проценты на заем, взятый у ростовщика.

Сержант Николе оказался упрямым и решительным головным. Самый старший в группе, – он поражал Эдвардса своей выносливостью и упорно шел вперед, не обращая внимания на поврежденную лодыжку. Все двигались молча и бесшумно, и сержант Николе не мог ворчать на тех, кто двигался слишком медленно, и требовать подтянуться. Его презрительный взгляд был достаточно красноречивым. Он на десять лет старше меня, говорил себе Эдварде, а я, к тому же, бегун на длинные дистанции. Неужели я не смогу заставить себя не отставать от этого сукиного сына?

Николсу удалось выбрать маршрут, при котором они почти все время шли в стороне от прибрежного шоссе, но в одном месте дорога огибала маленькую бухту на расстоянии меньше мили от выбранного ими маршрута. Здесь они оказались перед трудным выбором: либо рискнуть оказаться обнаруженными с дороги, где в большинстве машин сидели, наверно, русские, либо из наблюдательного пункта на вершине горы. Они решили двигаться вдоль шоссе, медленно и осторожно, наблюдая каждые пятнадцать минут за движущимся транспортом. Солнце заходило на северо-западе. Группа пробиралась вверх по узкому ущелью с отвесными стенами. Наконец, они нашли кучу камней и остановились отдохнуть перед броском под склоном горы, на вершине которой находился наблюдательный пункт русских.

– Ну что, неплохо прогулялись? – спросил сержант королевской морской пехоты. Он даже не вспотел.

– Вы пытаетесь что-то нам доказать, сержант? – спросил мокрый от пота Эдварде.

– Извините, лефтенант. Ваши друзья сказали мне, что вы в хорошей форме.

– Не думаю, что в ближайшее время у меня случится сердечный приступ – если вы имеете в виду именно это. Что дальше?

– Предлагаю отдохнуть часок, пока солнце не опустится еще ниже, и затем продолжить переход. Еще девять миль. Нам придется идти как можно быстрее.

Боже милосердный! – подумал Эдварде, но на его лице сохранилось бесстрастное выражение.

– Вы уверены, что они нас не увидят?

– Уверен? Нет, в этом я не уверен, лефтенант. Впрочем, труднее всего заметить движение в сумерках. Человеческий глаз не может приспособиться к темному грунту после яркого неба.

– О'кей, пока вам удалось привести нас сюда. Пойду проверю, как дела у девушки.

Николе смотрел ему вслед.

– Я тоже с удовольствием проверил бы, как дела у этой «девушки».

– Тебе не следует так о ней говорить. Ник, – негромко упрекнул его Смит.

– Брось, ты ведь знаешь, что он…

– Ник, говори об этой девушке вежливо, – прервал его американский сержант. Он устал, но не настолько, чтобы не отреагировать. – Ей пришлось нелегко, приятель. А наш шкипер – настоящий джентльмен, понятно? Мне ведь тоже сначала казалось, что он молокосос. Теперь я знаю, что ошибался. Как бы то ни было, мисс Вигдис – чертовски хорошая леди.

Майк нашел ее свернувшейся в комочек рядом с валуном. Недалеко стоял присматривавший за ней Роджерс. Увидев лейтенанта, солдат ушел.

– Как ты себя чувствуешь? – спросил Майк. Девушка с трудом повернула голову.

– Я устала, Майкл, так устала.

– Я тоже устал, бэби. – Майк опустился на землю рядом с ней и вытянул ноги, боясь, что мышцы отстанут от костей. Впрочем, у него хатило сил погладить девушку по голове. Волосы у нее были мокрыми от пота, но Майк уже перестал замечать это. – Нам осталось пройти еще немного. Это ведь ты захотела отправиться с нами, помнишь?

– Я такая глупая! – В ее голосе прозвучала нотка смеха. Пока сохраняешь способность смеяться, вспомнил Майк слова отца, ты не побежден.

– Давай, девочка, вытяни ноги, а то у тебя могут начаться судороги. – А может быть, беременным женщинам нужен кальций? – попытался вспомнить Эдварде.

– Что мы будем делать, когда поднимемся на новую гору?

– Будем ждать прибытия хороших парней.

– Они правда прибудут? – Ее голос чуть изменился.

– Наверно.

– И тогда ты уедешь?

Майк на мгновенье задумался – смелость боролась в нем с застенчивостью. Что если она скажет…

– Только вместе с тобой. – Он снова заколебался. – Я имею в виду, если ты…

– Да, Майкл, Он лег рядом с ней. Эдварде поразился силе желания, возникшего у него. Вигдис больше не была жертвой изнасилования, или беременной от другого мужчины, или незнакомкой из другой культуры. Его изумила ее внутренняя сила и другие качества, которые он не мог назвать.

– Ты права. Я действительно люблю тебя. – Черт побери, наконец-то! Он держал ее за руку, пока они отдыхали, лежа рядом, готовясь к предстоящему испытанию.

Подводный ракетоносец ВМС США «Чикаго»

– Это один из них, сэр. Думаю, «Провидено». Я слышал странные шумы, словно металл бьется о металл.

Они следили за целью – сейчас каждый контакт представлял собой цель – в течение двух часов, сближаясь с предельной осторожностью. Теперь возможность переросла в вероятность. Шторм, бушующий на поверхности, значительно снизил чувствительность их гидролокатора, а бесшумность цели не позволяла оценить ее почерк весь мучительно долгий период. А вдруг это русская подводная лодка, крадущаяся в поисках собственной цели? Наконец, еле слышное дребезжание поврежденного паруса выдало субмарину. Макафферти приказал сблизиться с целью восьмиузловым ходом.

Может быть, «Провидено» сумела отремонтировать свой гидролокатор? Несомненно, техники на подводной лодке приложили к этому все усилия, подумал Макафферти, и если они вдруг обнаружат неизвестную субмарину, так осторожно приближающуюся со стороны кормы, догадаются ли, что это их старый друг «Чикаго», или примут его за еще одного «виктора-III»? Или, с другой стороны, почему он считает, что этот контакт – американская лодка «Провидено»? Именно по этой причине американских подводников готовят для одиночного плавания. При совместных действиях возникает слишком много непредвиденных обстоятельств.

1 ... 206 207 208 ... 263
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Красный шторм - Том Клэнси», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Красный шторм - Том Клэнси"