Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Соколиная охота - Роберт Линдон

Читать книгу "Соколиная охота - Роберт Линдон"

147
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 203 204 205 ... 222
Перейти на страницу:

Четыре утки выскочили из камышей и, крякая, полетели против ветра. Поднявшись над землей, они на мгновение зависли на одном месте, а затем повалились вниз, как будто кто-то дернул их за невидимые нити. Кречет услышал шум их полета и забился, пытаясь полететь на звук. Лошадь под Вэландом, испугавшись, дернулась в сторону. Пытаясь с ней совладать, он одновременно усаживал кречета назад на перчатку. Птица перепутала должик с обножами, и в этой суматохе с ее головы свалился клобучок. Все происходило, как в дурном сне: понимая, что в любую секунду может быть поднята дичь, Вэланд вынужден был укрощать пугливую лошадь и неуправляемую птицу. Один из помощников Ибрагима схватил лошадь под уздцы. Вэланд спешился и стал искать клобучок. Его растоптала лошадь. Ибрагим сунул ему в руку запасной, и сокольник натянул его на кречета.

Кто-то закричал, показывая рукой на юг. В полумиле, на высоте трехсот футов над плато, по ветру неспешно летел одинокий журавль, держа курс в сторону Соленого озера. Вэланд наконец распутал должик кречета. Он запыхался, но журавлю предстоял еще долгий путь, так что кречет успеет восстановиться к тому времени, когда жертва перелетит на наветренную сторону.

Выкрик Ибрагима прервал его расчеты. Вэланд перевел взгляд на эмира, махнувшего булавой, — то был приказ пускать кречета.

Вэланд не мог в это поверить.

— Это же сумасшествие! Журавль развернется в другую сторону еще до того, как кречет сможет к нему приблизиться.

— Делай то, что тебе приказано! — заорал Валлон.

Сокольник подъехал к Ибрагиму.

— Скажите эмиру, что нужно подождать, пока журавль не пролетит над нашими головами.

Сулейман уже ехал к ним. Ибрагим двинулся ему навстречу. Они что-то прокричали друг другу, сокольник ткнул пальцем сначала в журавля, потом показал в сторону озера. Сулейман вперил в Вэланда взгляд, который почти любого заставил бы пасть ниц и молить о пощаде. Эмир гневно взмахнул рукой. Бросив еще один свирепый взгляд на сокольника, он развернул лошадь и отъехал на пятьдесят ярдов.

Вэланд постарался об этом не думать. Журавль приближался, одновременно поднимаясь вверх. Он, вероятно, был на высоте более чем пятьсот футов, когда пролетел у них над головами. Вэланд выдернул должик из обножей. Он внимательно наблюдал за эмиром в ожидании команды. Сулейман уставился вперед с сердитым видом, как будто потерял всякий интерес к происходящему. Журавль уже пролетел две сотни ярдов в наветренную сторону. Разволновавшийся сокольник бросал на эмира все более обеспокоенные взгляды. Журавль уже одолел четыреста ярдов против ветра, а эмир так и не посмотрел вверх.

— Чего он ждет? — спросил Вэланд Ибрагима. — Еще немного, и журавль улетит слишком далеко.

В этот момент Сулейман обернулся и дернул булавой. Вэланд потянулся к клобучку. Ибрагим схватил его за руку:

— Нет!

— Ничего не понимаю.

Фарук что-то прокричал.

— Эмир приказывает тебе не выпускать, — перевел Геро. — Он говорит, что журавль слишком высоко.

Вэланд взорвался:

— Да он ни черта не понимает! Неудивительно, что Тимур его постоянно побеждает.

Валлон подъехал к нему галопом.

— Не вреди сам себе.

Сокольник зло сверкнул глазами на Сулеймана, затем посмотрел вверх на журавля и, отбросив все сомнения, сорвал с головы кречета клобучок. В следующее мгновение он подкинул птицу в воздух. Валлон, потрясенный, молчал. Геро схватился за голову.

— Что на тебя нашло?

— Что на меня нашло? Я вез кречета две тысячи миль, чтобы эмир охотился с ним на журавля. Сначала он приказывает мне пускать птицу в совершенно неподходящий момент, а когда наступает идеальный, вообще делает вид, что не собирается участвовать в охоте.

Сулейман, наверное, прибил бы Вэланда на месте, если бы люди из свиты не отвлекли его внимание на кречета. Стоя на хвосте, птица набирала высоту с ошеломляющей скоростью. Она уже преодолела половину отделявшего ее от жертвы расстояния, когда журавль заметил надвигающуюся опасность и полетел быстрее. Кречет продолжал подъем, делая его все более пологим, чтобы вырваться вперед и отрезать журавля от убежища. Пришпорив лошадь, Вэланд пустился за ними. Кречет достиг цели и полетел медленнее, ожидая дальнейших действий журавля. Хотя жертва по-прежнему имела несколько сот футов преимущества в высоте, кречет поднялся достаточно высоко, чтобы ощущать свое преимущество в пространстве, куда бы ни направился журавль — по ветру или против него. Журавль, выбрав единственное свободное направление, стал кругами подниматься еще выше, будто перышко, подхваченное теплым восходящим потоком воздуха. Кречет последовал за ним, иногда прерывая подъем и пускаясь в противоположном от жертвы направлении. Они уже были так высоко, что Вэланду пришлось запрокинуть голову, чтобы не потерять их из поля зрения. Сверкая опереньем в золотистом свете солнца, кречет поднимался все выше и выше. От напряжения у Вэланда заболела шея, но он ни на секунду не переставал наблюдать за птицами. Журавль сейчас был величиной не более пчелы, преследуемой мухой. Вэланд поморгал, чтобы прояснилось зрение, так как скоро и один миг будет достаточно долгим, чтобы потерять их из виду. Пчела уменьшилась до размера мухи, муха превратилась в мошку. Вскоре мошка исчезла вовсе, и в небе осталось одно крохотное пятнышко. А потом и вовсе ничего. Зрение Вэланда было настолько острым, что он мог заметить голубя на расстоянии в милю, но на этот раз обе птицы просто растворились в небесном просторе.

Зрители ждали, растирая затекшие шеи. Чаще всего полеты заканчиваются в подветренной стороне от того места, где была выпущена ловчая птица, но сейчас все оставались на своих местах. Землю начинали уже окутывать сумерки, и синие тени легли на далекие горы. К сокольнику подъехал Валлон.

— Как думаешь, он поймал журавля?

— Я не знаю.

— Моли Бога, чтобы поймал. Пойманная добыча — твой единственный шанс избежать наказания. Я буду ходатайствовать о помиловании, но вряд ли мои слова будут много значить. Что за черт дернул тебя ослушаться эмира?

Вэланд ничего не ответил. Обернувшись, он увидел испуганное лицо Сиз.

— Эмир тебя накажет, да?

— Если только кречет не возьмет журавля.

— А если нет, то он, наверное, убьет тебя.

— Сиз…

— Ты даже не подумал, что будет со мной, с нашим ребенком.

Один из сельджуков закричал. Вэланд вскинул голову, во взгляде мелькнула надежда. И он увидел, как кречет падает… падает камнем с невероятной скоростью. В пятистах футах над плато каплевидная форма его сложенного тела вдруг развернулась в арку. Кречет скользнул в подветренную сторону и замер в набегающем потоке воздуха. В окружении Сулеймана раздался стон, и Вэланд закрыл лицо ладонями. Это конец. Кречет не одолел журавля, и ему придется за все ответить.

Ибрагим подъехал к нему галопом, схватил поводья его лошади и оттащил в сторону.

1 ... 203 204 205 ... 222
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Соколиная охота - Роберт Линдон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Соколиная охота - Роберт Линдон"