Читать книгу "Женщина его мечты - Лаурелин Макджи"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Почему? Вы – аллергик?
– Если это и так, то я ничего об этом не знаю. – Когда-то ему хотелось иметь зверушку. Кролика, которого он видел в местном зоомагазине. Блейк до сих пор помнил, какая мягкая у того была шубка, помнил чудесный носик кролика, которым тот постоянно принюхивался и фыркал. Мачеха на его просьбу ответила твердым отказом. Донован процитировал Дреа ее слова:
– Домашние животные – ужасные существа. Они отнимают у нас много времени и денег.
– Хм!
– Хм? – повторил он. Вырвавшийся из ее горла звук вызвал у Блейка мурашки. Это почти приятное ощущение разозлило его. Особенно когда он понял, что это, вероятно, было формой осуждения. – И что же означает ваше «хм!»?
– Ничего… Просто… – Энди скривила губы, словно размышляя о том, стоит ли ей озвучивать свои мысли. – Как говаривал мой папа: «Никогда не встречайся с мужчиной, который не знает, как ухаживать за домашними любимцами. Если он не в состоянии полюбить простое животное, то как он сможет полюбить такое сложное существо, как ты?»
Их глаза встретились, и он потерялся в ее взоре на несколько долгих секунд. Странная гамма чувств овладела Блейком. Во-первых, его тронула нежность, появившаяся в голосе Дреа, когда та говорила о своем отце. Затем в нем вспыхнул интерес, как будто ему захотелось прекратить разговоры о себе самом и узнать больше о сложности ее нрава. Это привело к замешательству, потому что Донован никогда в жизни не испытывал ничего подобного. Ну а потом он рассердился, потому что ему не нравилось находиться в замешательстве. Не нравилось ему и то, что его что-то тронуло. Или заинтересовало.
И разве, по сути, она не дала ему понять, что он недостаточно хорош для нее, потому что у него никогда не было хомяка?
Ну и черт с ним! Не нужно никакого домашнего любимца, чтобы осознать, что он ей подходит. Да он бы стал лучшим, что когда-либо было в ее жизни, начни они встречаться. Однако они не вместе. И вместе никогда не будут.
Но почему эта мысль вызвала в нем волну разочарования? Это последнее чувство вновь всколыхнуло его гнев. И не важно, что этот гнев был направлен против него самого, а не против нее.
– А ведь тебе повезло, что ты не встречаешься со мной, не так ли? – пробормотал он сквозь стиснутые зубы.
– Да, действительно повезло, – отозвалась Дреа.
«Неужели мое разочарование отражается в ее глазах? Нет, конечно, нет. Это смешно!»
Что бы он ни увидел, это исчезло так же быстро, как и появилось. И его место заняла покорность.
– Послушайте, – заговорила Дреа, – ничего не получается. Вы правы: мне надо узнать вас. Но не так. Так неправильно. Мне нужно проводить с вами время, но чтобы вы при этом не демонстрировали то, что у вас есть, свои достоинства. Я должна сама наблюдать за вами. – Она подняла руки, словно он собирался прервать ее. – Вы ведь поняли, что я кое-что умею. И я могу использовать свои умения по-своему.
– Отлично. Я понял. Как насчет того, чтобы поработать остаток дня с моей секретаршей над новыми документами о найме? Нужно еще посмотреть несколько видео о человеческих склонностях, о работе в команде, о сексуальных домогательствах и тому подобных вещах. – Блейк даже не понял, почему упомянул видео о сексуальных домогательствах. Возможно, потому, что мысли, приходившие ему в голову всякий раз, когда Дреа клала ногу на ногу в этой своей короткой юбке, никак не вязались с кодексом поведения в компании.
А потом, в энный раз за это утро, Блейк Донован изменил собственный план.
– Завтра мы сможем провести день вместе, – сказал он. – Вы сможете наблюдать, за чем хотите.
Энди недоуменно наморщила лоб.
– Но завтра же суббота, – напомнила она.
– Ну да, – кивнув, бросил Блейк. – Взамен вы сможете взять выходной на следующей неделе. Отличный шанс! – Хотя, возможно, для него просто невыносима была мысль о том, что он целых два дня ее не увидит. Как бы Дреа ни раздражала его, ему отчасти даже нравилось бывать в ее обществе.
В этом заключалась еще одна причина того, что ему просто необходимо найти жену. Он одинок. Иначе с чего это вдруг ему пришло бы в голову проводить время с женщиной, которая постоянно выводит его из себя?
– Мисс Доусон? – Отворившая дверь бледная пожилая женщина, должно быть, была предупреждена о приходе Энди. – Мистер Донован вас ждет. Он наверху в своем кабинете.
– А вы?.. – Энди заподозрила, что перед ней одна из служащих Блейка, однако что-то в старческой манере женщины держаться заставило ее усомниться в собственном предположении.
– …его экономка, Эллен, – объяснила женщина.
Итак, ее первая догадка верна. Энди протянула экономке руку.
– Рада познакомиться с вами, Эллен. Вы можете называть меня Энди.
Приветливо лицо экономки смущенно сморщилось.
– Ой, а мне показалось, что он называл вас Дреа. – Энди едва сдержала ругательство, когда Эллен, повернувшись к ней, бросила через плечо: – Сюда, пожалуйста.
Эллен провела Энди через фойе мимо жилой части дома к широкой лестнице.
– Вы не возражаете, если я просто?.. – Энди не договорила предложения, опасаясь, что услышит в ответ отказ, и вместо этого осмотрела гостиную, прежде чем подойти к ступенькам. По ее спине побежала дрожь. Здесь было так же холодно, так же походило на производственный цех, как в офисе «Донован инфотех». Энди надеялась, что это просто показалось ей в помещениях у переднего входа, но чувство не оставило ее и в главной части дома. Особняк был нежилым, пустым. Все слишком чисто, безупречно, стерильно.
Неужели именно это он подготовил в своем арсенале для привлечения невесты?
Что за глупость! Это место напоминает музей. Но в музеях, по крайней мере, есть магазинчики сувениров, в которых работают веселые волонтеры. Здесь же не было и следа веселья. Правильнее было бы назвать это жилище мавзолеем Донована.
Энди почувствовала, что сзади к ней подошла Эллен.
– Мистер Донован проводит тут много времени? – поинтересовалась она, обводя взором пространство между диванчиками в огромной гостиной. Определенно Блейк не тратит времени на развлечения. Людям придется кричать с одного дивана на другой, стоящий на большом от него расстоянии, а вино они не захотят даже пригубить, опасаясь, что капля красного может упасть на безупречную мраморную плитку. Представив эту картину, Энди улыбнулась. Но, поймав на себе взгляд экономки, быстро скрыла улыбку.
– Бо́льшую часть времени мистер Донован проводит в своем кабинете, хотя мне кажется, что иногда он тут читает, когда я ухожу. Он часто оставляет на боковых столиках книги.
Казалось, его дом полон нудными биографиями бизнесменов и умерших президентов. Энди догадывалась, что лучше узнает своего босса, увидев его дом, но, признаться, она надеялась, что увиденная ею картина не будет столь удручающей.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Женщина его мечты - Лаурелин Макджи», после закрытия браузера.