Читать книгу "Проштемпелевано звёздами - Андрэ Нортон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дэйн увидел бегущего Али и остановился дожидаясь его.
– Слушай! – Дэйн отодвинул в глубину сознания вопрос о возможностях бречей и быстро рассказал Камилу о брошенном краулере и о том, кто в нем находился.
– Вы думаете, у Рипа тоже посетители? – быстро понял его Али. Хорошо, пойдем медленно и осторожно.
Они отключили связь, пока переговаривались друг с другом, так, что на шлюпке их не могли подслушать. Дэйн с радостью опустил на лицо защитный пластиковый щиток. Хотя солнце уже поднялось довольно высоко, но оно даже на открытом месте давало мало тепла, а когда они вошли в тень леса, то вместе со светом исчезло и это иллюзорное ощущение тепла.
К шлюпке они приближались медленно и с величайшей осторожностью. Но увидев, что стояло рядом с ней почувствовали себя увереннее. Это несомненно был разведывательный флайер с «Королевы». Дэйн почувствовал теплую волну облегчения. Итак, Джелико послал за ними. Может быть, они уже на грани разрешения всех этих загадок. Почувствовав уверенность, они уже открыто и поспешно направились к люку шлюпки.
Внутри были Рип, Крэйг Тау и третий, но не капитан, как ожидал Дэйн, и вообще не член команды «Королевы». И судя по лишенному выражения лицу Рипа и напряжению на лице Тау Дэйн понял, что их неприятности еще не кончились.
Незнакомец был потомком землян, но ниже членов экипажа, шире в плечах, с длинными руками. Под теплой верхней одеждой виднелся зеленый мундир, на груди значок – два серебряных листа из одного стебля.
– Рейнджер Мешлер. Дэйн Торсон, исполняющий обязанности суперкарго.
Али Камил, помощник инженера. – Врач Тау произвел формальное представление и добавил для своих товарищей. – Рейнджер Мешлер – старший в нашем районе.
Дэйн начал действовать. Возможно, он ошибается в оценке положения, но один из первых уроков, которые усваивали вольные торговцы заключался в том, чтобы вывести врага, или предполагаемого врага из равновесия, нанести удар первым и, по-возможности, неожиданно.
– Если вы представляете здесь закон, то я должен сообщить об убийстве, точнее о двух убийствах.
Он взял жетоны, найденные в краулере и обломок камня, найденный в грузовом отсеке.
– У реки стоит краулер. Я думаю, он там стоит не меньше недели, впрочем, я не берусь быть точным, так как не знаю местных условий. В кабине трупы двух людей. Оба сожжены бластером. Замок выжжен, а это застряло в двери. – Он положил камень на полку. – А это идентификационные жетоны. – И он положил их рядом с камнем.
Если он собирался перенести войну на территорию противника, то частично преуспел в этом: Мешлер посмотрел на камни и на жетоны, а потом перевел удивленный и даже несколько растерянный взгляд на Дэйна.
– Мы должны также сообщить, – прервал короткое молчание Али. – Если это не сделал еще Шеннон, о присутствии здесь мутировавших животных.
Мешлер наконец ожил. Лицо его приобрело замкнутое выражение, все следы удивления исчезли, словно их не было.
– Похоже, – голос его звучал холодно, как воздух снаружи, – вы сделали очень странные открытия. – Он говорил так, как будто считал их слова выдумкой. Но у них же есть доказательства!
– Как обстоят дела, сэр? – Дэйн повернулся к Тау. Сделав все возможное, чтобы вывести противника из равновесия, он больше не обращал внимания на рейнджера. Сейчас он хотел знать, что их ожидает.
Но ответил ему Мешлер.
– Вы все арестованы!
Он произнес это весомо, как будто слова могли их обезоружить и уничтожить преимущество четверых против одного. – Я эскортирую вас в Трьюспорт, где ваш случай будет рассмотрен Патрулем.
– А обвинение? – Али не отошел от люка, и внимательно смотрел на суровое лицо рейнджера. Одну руку он держал сзади, на замке, как решил Дэйн. Ясно, что Али не считал, что преимущество на стороне Мешлера.
– Саботаж в доставке груза, вмешательство в почтовые перевозки, убийство... – Мешлер произносил каждое обвинение, как судья, объявляющий приговор.
– Убийство? – Али выглядел удивленным. – Кого же это мы убили?
– Неизвестного... – протянул Мешлер. Его прежняя жестокость несколько ослабла. Он прислонился к стене, держась одной рукой за гамак, в котором сидели бречи. – Вы видели его мертвым. – Кивнул он Дэйну. – У него было ваше лицо...
Мешлер бросил на Дэйна резкий внимательный взгляд, который, чтобы помочь ему, отбросил капюшон. Вторично на неподвижном лице рейнджера Дэйн увидел нечто похожее на удивление. Тау издал звук похожий на смех.
– Видите, рейнджер, наш рассказ правдив. А остальное мы сможем доказать, как и то, что человек, маску которого вы видели, стоит перед вами. У нас имеется ящичек, который и вызвал все эти неприятности, есть мутировавшие зародыши, бречи... Пусть ваши специалисты исследуют их и увидят, что мы сообщили правду.
Что-то зашевелилось за плечом Дэйна. Он совсем забыл о брече в мешке.
Ослабив лямки он наклонил мешок так, чтобы его обитатель мог выбраться и присоединиться к своей семье в гамаке. Мешлер молча смотрел на него.
Но вот рейнджер достал из внутреннего кармана трехмерное цветное изображение. Держа его на ладони, он подошел к гамаку и несколько раз перевел взгляд с изображения на бречей и обратно.
– Есть отличия, – заметил он наконец. – Как мы и говорили. И потом, вы слышали, как она говорила, – ответил Рип. В его голосе звучало напряжение. По-видимому, перед приходом Дэйна и Али ему пришлось нелегко.
– А где этот загадочный ящичек? – рейнджер продолжал внимательно рассматривать бречей с неизменным, слегка скептическим выражением на лице.
– Мы заключили его в защитную оболочку и закопали, – ответил Дэйн. Но все же, похоже, этот груз здесь не первый.
Теперь он полностью овладел вниманием Мешлера. Две льдинки, служащие рейнджеру глазами, были уставлены на Дэйна.
– У вас есть основания так считать? – спросил он. Дэйн рассказал ему о муравине. Он не мог определить, произвело ли это впечатление на Мешлера, но по крайней мере он выслушал его очень внимательно, не перебивая и не проявляя недоверия.
– Вы говорите, что нашли его логово? И он был под воздействием излучения станнера, когда вы в последний раз его видели?
– Мы прошли до логова по следу, – вмешался Али. – Когда он уходил от клетки, следы вели туда же. Мы не пошли за ним вторично, так как вряд ли муравин в таком состоянии куда-нибудь денется.
– Да, вы отправились за собственными чудовищами, что бы скрыть то, что произвели сами. – Мешлер не смягчился. – А эти чудовища, где они теперь?
– Мы проследили их до реки, – продолжал Али. – Бреч говорит, что они перелетели через реку, и мы пытались найти удобную дорогу, чтобы проследовать за ними, когда нас вызвали на шлюпку.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Проштемпелевано звёздами - Андрэ Нортон», после закрытия браузера.