Читать книгу "Высший пилотаж - Мерлин Лавлейс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сразу по возвращении он хочет собрать весь персонал у себя.
— Известно, почему?
— Понятия не имею. Я уже сказала Рассу Маккиверу. Он передаст Дейву. Считайте, что и вы получили персональное уведомление.
Кейт подскочила на кушетке.
— Тогда пойду отскребать дорожную пыль и переодеваться в форму.
Кари устремилась следом. Столкнувшись в коридоре, они заметались между ванной и комнатами. Когда капитан Вестфол вернулся на объект, обе были готовы — причесанные, одетые и обутые.
Три женщины быстро добрались до квартиры капитана. Дейв и Расе были уже на месте, так же, как и старшие гражданские инженеры. Кейт послала мужчинам дружелюбную улыбку, включив в общее число и Дейва. Он вернул ее, но меж бровей залегла морщинка, остававшаяся там, пока капитан Вестфол не призвал импровизированное собрание к порядку.
— Хорошие новости: в центре довольны тем, как мы справились с тестированием, снова войдя в установленный график. Я сказал генералу Байтсу, что главная заслуга тут ваша, капитан Скотт.
Дейв отреагировал на это признание его способностей простым кивком.
— Генерал Байте предположил, что нашим прогрессом мы обязаны в большей мере вашему упорству, нежели опытности, — добавил Вестфол, блестя серыми глазами. — Он обронил несколько слов о вашем стремлении повторять прохождение задания снова и снова, пока оно не будет выполнено правильно.
Вестфол внимательно оглядел собравшихся.
Сплоченная команда — и военные, и гражданские. Некоторые, по его подозрениям, даже перестарались. Он не стал бы потакать подобному сплочению, но тут — исключительная ситуация.
Хотя шесть офицеров и подчиняются ему на протяжении всего проекта, но одновременно каждый из них отчитывается перед своим командованием. Кроме того, все они — эксперты в своей области. И каждый активно занимается проектом, который недавно перешел из разряда задач, требующих быстрого решения, в неотложные.
— Плохие новости — на Карибах что-то назревает, — Опять? — Расе Маккивер покачал головой. За два года остров фигурировал в сводках трижды один переворот кровавее другой. Я думал. Штаты влили в него достаточно денег и войск, чтобы удержать этого президента в кабинете подольше, чем на несколько месяцев.
— В этот вся проблема. Мы ввели туда слишком много войск, которые требуются теперь в другой части земного шара. А потому Пентагон требует ускорить воздушные и морские испытания "Пегаса". Он может стать идеальным транспортным средством, если потребуется спешно вернуться на Карибы.
— С морскими испытаниями — никаких затруднений, сэр, — твердо заявила Каролина. — Я прогляжу расписание тестирования и выясню, какие его пункты можно пропустить.
— Хорошо. Капитан Скотт?
— "Пегас" готов к полету, сэр. Как и я. Завтра мы опробуем его крылья.
"Пегас" легко вознесся в небо, как тот мифический крылатый жеребец, давший ему свое имя.
Его сопровождали два аппарата — вертолет и самолет. Первый — вертолет объекта. Выкрашенный в защитные цвета, вертолет кружил рядом с медленно поднимающимся "Пегасом", как озабоченная коричневая курица. Из кабины за подъемом прототипа следил Расе Маккивер.
— Мы видим вас на пятидесяти футах, "Пегас" — один. Семьдесят. Сто.
— Сопровождение, придерживайтесь ста футов.
Расположив руки и ноги на рычагах и педалях управления, Дейв придерживался курса вертолета.
Обзору мешал песок, поднимаемый струей воздуха от винта, но Дейв сосредоточился на приборах, не отвлекаясь на ветер.
Как и его предшественник со скошенным крылом, "Пегас" проектировался для взлета с небольшой, специально не обустроенной площадки, длительного полета и посадки на таком же небольшом пятачке. Дейв следовал за вертолетом добрых десять минут, а потом начал снижение. Фут за футом, дюйм за дюймом, в бешеном вихре поднимаемого песка, пока широкие шасси не соприкоснулись с землей.
После трех взлетов и посадок он был готов к переключению на режим длительного путешествия. Снова вернув аппарат на уровень сотни футов, втянул шасси в брюхо корабля и мысленно представил себе план дальнейшего тестирования.
— "Пегас" — один готов изменить положение моторов.
— Действуйте, "Пегас" — один.
При угле наклона десять градусов тестовое устройство все еще работало, как вертолет. Дейв направил его вперед, прибавил скорости и увеличил угол наклона. На тридцати градусах аппарат слегка встряхнуло, а затем лопасти двух винтов начали резать воздух горизонтально, а не вертикально.
Дейв добавил газу, "Пегас" рванулся вперед. За считанные мгновения он набрал и высоту и скорость.
Сопровождающий вертолет следовал за ним первые несколько миль. Когда вертолет начал отставать, ему на смену пришел второй сопровождающий.
— "Пегас" — один, это сопровождение. Видим вас. Вы прекрасно выглядите.
"Геркулес" С-130 и его экипаж отрядили от 46-й группы тестирования военно-воздушных сил Холлована, Нью-Мехико. Оснащенный самой современной аппаратурой, самолет был спроектирован специально для этих целей — слежения и тестирования последних авиационных разработок. На борту были Кейт и тестирующая бригада в качестве наблюдателей полета на дальнее расстояние.
Вытянувшись вперед, Кейт вглядывалась через плечо пилота в летящий впереди изящный белый аппарат. Пилот "Геркулеса" держал "Пегас" со стороны левого крыла.
— Глянь, как эта крошка движется, — слышала она комментарии Дейва, предназначенные второму пилоту. — Развил сто пятьдесят узлов и все наращивает скорость.
Сердце Кейт готово было выпрыгнуть из груди, покуда Дейв выжимал из "Пегаса" максимум возможного. И тестируемый аппарат, и его преследователь уже достигли скорости двести узлов. Пустыня серебряными и коричневыми пятнами пробегала под ними. Двести двадцать. Двести тридцать.
— Центр управления, я "Пегас" — один. — Голос Дейва просочился в наушники Кейт, спокойно и уверенно перекрывая фоновые шумы. — Чувствую вибрацию в районе правого кормового стабилизатора.
Командир тестирования отреагировал немедленно:
— Есть какие-либо признаки неисправности системы или предупредительные сигналы?
— Ничего.
— Каков характер вибрации, может ли она повлиять на целостность хвостового отсека?
Кейт затаила дыхание. Вопрос по существу, ясный и простой. Проверка опытности пилота и степени его знакомства с аппаратом. С внезапной слабостью, охватившей все тело, она вспомнила, что первый из двух предыдущих прототипов упал из-за возникших неполадок в корпусе, когда из-за появившейся трещины практически полностью отвалилось крыло. Сквозь неистовый стук сердца она едва уловила ответ Дейва:
— Не думаю. Он меня потряхивает, но сбросить пока не собирается.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Высший пилотаж - Мерлин Лавлейс», после закрытия браузера.