Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Отважный спаситель - Мэри Лу Рич

Читать книгу "Отважный спаситель - Мэри Лу Рич"

290
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 ... 75
Перейти на страницу:

Он услышал скрип двери и, повернувшись, увидел Джеффа.

С каким-то странным выражением на лице Джефф медленно прошел в глубь комнаты. Затем остановился, набрал в легкие побольше воздуха и сказал:

— Ник, это вовсе не так. Я только что приехал из Каньон-Спрингс. Певица из салуна Молли — на своем месте. А та девушка, которую я снял с дилижанса, вовсе не из числа девиц Молли. Я не имею понятия, кто такая Саманта Сторм — девушка, на которой ты женат.

Глава 7

Джефф откинулся на спинку кресла и опасливо посмотрел на Ника.

— Это все, что я помню, — тихо подытожил он.

— Этого достаточно, — сказал Ник и некоторое время в упор смотрел на кузена. Затем наклонился вперед, уперся локтями в колени и снова схватился за голову. Дело оказалось хуже, чем можно было себе вообразить, но теперь по крайней мере все стало понятным — женитьба, голая девушка в его постели, отсутствие одежды… и все последующие события.

Его мысли обратились к девушке, к тому, как она воспринимала его. Неудивительно, что ее реакция была столь буйной. Вероятно, она смотрела на него как на маньяка, который пытается соблазнить ее при каждом удобном случае. Он ведь принимал ее за девицу из салуна! Хотя она и сказала, что не знает никакой Молли, он ей не поверил. Однако она так и не объяснила, кто она такая… и почему согласилась пойти с Джеффом, вот что главное.

— Проклятие и еще раз проклятие! — Чем больше Ник думал обо всем, тем в большую ярость приходил. — Изо всех твоих дурацких фокусов этот — самый худший! — Выпрямившись, он сверкнул очами на Джеффа. — Ты заслужил хорошую взбучку.

— Я уже получил ее, — ответил Джефф, покрутив израненной головой. Уголки его распухшего рта печально опустились, заплывшие глаза обреченно глянули из узких щелок.

— Черт побери! — Ник тяжело вздохнул и подумал, что Джефф сейчас похож на побитого щенка.

— Угомонись, Ник. Джефф был не единственным болваном во всей этой истории. — Джейк провел ладонью по своей седой гриве. — Проблема в том, что мы будем делать дальше?

— Перво-наперво нужно перестать кричать друг на друга, — раздался сзади невозмутимый голос. — Леди, безусловно, нуждается в покое и тишине.

Ник вскочил на ноги и шагнул навстречу седовласому доктору.

— Док, как она себя чувствует?

Доктор Джонсон посмотрел на Ника в упор.

— В настоящий момент она чувствует себя плохо. Кажется, у нее сотрясение мозга, порезана ступня, ноги в укусах, она сильно перегрелась на солнце и к тому же основательно устала. Ее надо бы перевезти в город, но в таком состоянии лучше не трогать. Кроме того, я уверен, что могу положиться на Розу, которая будет ухаживать за ней.

Он поставил чемоданчик на край стола и подошел к камину. Протянув руки к огню, он потер их, чтобы согреть над душистым, пахнущим сосной пламенем.

— Но она поправится? — сдавленным голосом спросил Ник.

Доктор выпрямился и тронул пальцем кончик носа.

— Полагаю, что да, — сказал он, глядя поверх очков в золотой оправе на Ника. — Я оставил Розе лекарство, которое она даст ей, как только больная очнется.

— Когда это случится? — продолжал допытываться Ник. Ему казалось, что девушка находится без сознания уже целую вечность.

— Не могу сказать определенно, Ник, но надеюсь — сегодня вечером. — Поколебавшись, он назидательно поднял палец. — Ты должен помнить, что она серьезно ушибла голову и у нее горячка. Поначалу она может быть не в себе.

— Что мы можем сделать для нее, Генри? — спросил Джейк своего старого друга.

— Прежде всего убери от нее этих двух буйных мужчин. Утихомирь их. — И, обращаясь к Нику и Джеффу, добавил: — Я не хотел бы, чтобы ее что-то расстраивало.

— Тогда нам лучше не напоминать ей о том, что она была пьяна и вышла замуж за Ника, — пробормотал Джефф.

Доктор Джонсон на минуту застыл от изумления.

— Боже упаси! Разумеется, это будет крайне неуместно! Вы же не хотите убить ее? — Он вопросительно поднял бровь, переведя взгляд на Джейка.

Джейк вздохнул и покачал головой.

Доктор взял в руки чемоданчик и на прощание обвел всех глазами.

— Помоги ей Бог.

Джейк пошел проводить старого друга.

— Я скажу, чтобы в твою повозку впрягли свежую лошадь. А твою пришлю тебе завтра.

— Не беспокойся. Я так или иначе здесь буду, чтобы навестить больную.

Когда дверь за ними закрылась, Ник отошел от камина и шагнул к лестнице.

— Ник! — окликнул его Джефф. — Не делай…

Ник остановился и с вызовом посмотрел на кузена.

Джефф, очевидно, решив, что сказал достаточно, пожал плечами и вернулся к камину.

— Я намерен подняться наверх, и никто меня не остановит, — негромко, но решительно проговорил Ник. — В конце концов, благодаря тебе она — моя жена.

Когда он вошел в спальню, Роза приложила палец к губам и похлопала по соседнему стулу, приглашая его сесть.

— Как она? — спросил Ник.

— Док намазал ей мазью ноги, прочистил и перевязал ступню. Он думает, что она поправится. Больше всего его беспокоит ее голова.

Ник посмотрел на хрупкую фигурку, лежащую на кровати. Саманта, его жена. Жена. Это звучит так странно. «Котенок, — подумал он, — чем мне тебе помочь?» Он посмотрел на белую повязку повыше уха.

— Рану не придется потом зашивать? — обеспокоенно спросил он. Его ужаснула мысль о том, что игла будет прокалывать эту нежную кожу.

Роза погладила его по руке.

— Нет, не придется.

— Слава Богу!

Он откинулся на спинку стула и обвел глазами комнату, начиная от украшенной резьбой кровати и туалетного столика и кончая яркими вязаными индейскими ковриками на полированном деревянном полу. На стене над умывальником висела шкура огромного черного медведя с колышками для ружей, ножей и других причиндалов. Другую стену украшала выделанная шкура лося. В дальнем углу находился дубовый письменный стол, над которым нависали полки для книг. Перед столом располагалось кожаное кресло, и точно такое же находилось перед камином. Это была комната мужчины, пропахшая кожей и табаком, чисто мужская комната, если отвлечься от кружевных занавесок на окнах.

Он снова перевел взгляд на лежащую на кровати девушку. Такая женственная, такая миниатюрная, так странно, что она оказалась здесь. Она не вписывалась ни в его комнату, ни в его жизнь. Ник нахмурился. Тем не менее она была здесь, и он женат на ней. Вписывается или нет — а пока не поправится, нужно все сделать, чтобы она встала на ноги.

— Господи! — Роза устало вздохнула. Подняв руку, она потерла себе виски.

Ник обругал себя за то, что не заметил, как устала эта пожилая женщина. Он положил руку ей на плечо.

1 ... 19 20 21 ... 75
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Отважный спаситель - Мэри Лу Рич», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Отважный спаситель - Мэри Лу Рич"