Читать книгу "Иллюзия - Нора Робертс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Его имя?
— Джаспер Милк. Компания «Милк и Сыновья». Компания существует уже давно и управляется третьим поколением хозяев. Они — настоящие мастера своего дела. И на них можно положиться. Кроме того, уходя, они всегда ставили здание на сигнализацию. У нас хорошая система оповещения.
— Да. Я смогла в этом убедиться. У кого есть коды от дверей?
— У меня… у Джаспера… у моих партнеров. Да, еще у дизайнера. Саша Кирби из «Сити Стайл». Но если этому человеку удалось взломать…
— Мы не обнаружили никаких следов взлома.
Ева видела, как меняется выражение лица ее собеседника — от удивления к пониманию и затем к решительному нежеланию соглашаться с очевидными фактами.
— Послушайте, я полностью доверяю всем людям, знающим код и имеющим доступ в мою квартиру. И я не могу представить себе, как кто-либо мог туда проникнуть без разрешения.
— Мы располагаем абсолютно неопровержимыми доказательствами, мистер Уайтстоун.
— У меня нет оснований вам не верить, но я просто ничего не могу понять. У меня в квартире установлена новейшая охранная система.
— «Брюер, Кайл и Мартини». Бухгалтерско-аудиторская фирма. В ней работала убитая. Насколько нам известно, у вас с названной фирмой имеются общие клиенты.
Выражение изумления мгновенно исчезло с лица Уайтстоуна, теперь он казался просто подавленным и даже немного больным.
— Я так с ходу и не припомню, но попрошу секретаря уточнить, однако… Если вы сможете назвать мне наших общих клиентов…
— Пибоди, дай мне список.
Та уже была наготове и протянула Уайтстоуну список общих клиентов, который ей уже удалось обнаружить.
— С этими людьми я не работаю. Вот, узнаю Эбнера Уилера. С ним работает Джейк. Корпорация «Блэксфорд» — клиенты Роба. Эти, по крайней мере, мне известны. Что касается остальных, мне нужно просмотреть бумаги и побеседовать с Робом и Джейком.
— Мы должны будем поговорить и с вашими партнерами.
— Да, конечно. Но я все равно ничего не понимаю. Зачем кому-то понадобилось воспользоваться моим ремонтируемым жилищем для того, чтобы убить эту женщину?
— Хороший вопрос, — отозвалась Ева.
Уайтстоун провел Еву и Пибоди в небольшой конференц-зал, извинившись за то, что не может принять их в более уютном помещении.
— Одна из причин нашего переезда в новое здание. Нам нужно просторное помещение. Мы тут постоянно что-то передвигаем и все время находимся в состоянии готовности к переезду.
— Верно. Бизнесом нужно заниматься в удобном помещении.
— Вы совершенно правы. — Лицо Уайтстоуна озарилось улыбкой. — И у нас хорошо развивающийся бизнес. Мы успешно создаем прочную клиентскую базу и одновременно укрепляем репутацию. А здание в деловой части города выглядит очень внушительно. В финансовой сфере первое впечатление значит очень много.
— Не только в финансовой сфере.
— Я пойду поищу Джейка и Роба.
— Да, конечно. Но прежде не расскажете ли коротко историю ваших отношений? Сколько времени вы являетесь партнерами?
— Официальными? Уже почти пять лет. С Робом мы учились в колледже. Первое совместное вложение в недвижимость мы с ним сделали, когда были на первом курсе магистратуры. Это были унылые торговые площади в Нижнем Вест-Сайде.
Рассказывая, он немного расслабился, и в его голосе слышалась совершенно искренняя нотка ностальгии.
— Идея принадлежала Робу, и поначалу ему было нелегко меня убедить. Я люблю деньги, — признался он и широко улыбнулся. — И люблю заключать надежные сделки, мне нравится разумный риск и вознаграждение за него. Я побаивался вкладывать средства в небольшое коммерческое помещение. Но Роб не отставал, пока не уговорил меня. И это стало самым удачным моим решением, так как с него началась наша работа в команде. Мы трудились там как проклятые, большую часть необходимого сделали собственными руками. Вот тогда я и узнал, что значит настоящая товарищеская взаимовыручка. После того как мы открыли дело и получили на нем неплохую прибыль, почти всю ее вложили в супермаркет, работали там как партнеры, потом расширили бизнес.
— Создается впечатление, что вдвоем у вас все получалось очень хорошо.
— Отлично получалось и получается. После университета я стал работать в «Прайм Файненшиэл», а он — в «Эллайд», но потом мы подумали, что неплохо было бы нам открыть свою собственную компанию. Роб познакомился с Джейком в «Эллайд», и из нас получилась замечательная компания. Мы втроем сделали еще одно крупное вложение в недвижимость и, получив неплохую прибыль, создали то, что назвали инвестиционным фондом «WIN». Работу здесь мы начинали как фонд. Дядя Джейка — он представляет «Ингерсол» в корпорации «Ингерсол — Уильямс» — передал под наше руководство одну из своих дочерних фирм, а мой отец позволил нам возглавить небольшой благотворительный траст-фонд, вот так у нас все и пошло.
— Приятно работать с друзьями, — заметила Ева. — Ну что ж, если вы сможете их найти, мы больше пока не будем вам докучать.
— Тогда я отойду на минутку. А вы, пожалуйста, угощайтесь кофе. Кофе у нас здесь превосходный.
Не исключено, подумала Ева и решила проверить это на практике, заказав автомату одну чашку для себя и одну — для Пибоди.
— Он влюблен в свое дело, — прокомментировала Ева только что закончившуюся беседу.
— Да, верно, но, если ты по-настоящему не любишь свою работу, жизнь превращается в кошмар.
— И, помимо всего прочего, он не произвел на меня впечатление кретина, кем он, несомненно, должен был быть, если бы в самом деле организовал или принял участие в убийстве, произошедшем в собственной квартире, после чего сам же обнаружил труп. — Она прищурилась, попробовав кофе. — Сорт Рорка.
— Наше собственное маленькое чудо, — заметила Пибоди.
— И бизнес у них неплохой и вполне процветающий, — снова заговорила о деле Ева.
В это мгновение вернулся Уайтстоун.
— Роб заканчивает с клиентом и сейчас придет. Джейк возвращается с официального обеда. Он скоро будет. Я вам еще нужен или могу вернуться к работе? Ко мне должен сейчас прийти клиент, но я могу перенести встречу.
— Думаю, что на данный момент мы получили от вас все, что нам необходимо.
— Хорошо. И еще одно. Возможно, моя просьба покажется вам бестактной, но я хотел бы узнать, когда рабочие снова смогут приступить к ремонту квартиры? Мне просто хочется скорректировать свои ближайшие планы.
— Мы проясним этот вопрос к концу дня, в крайнем случае завтра.
— Отлично.
— Я бы порекомендовала вам сразу же сменить коды и в будущем быть крайне осторожным, раздавая их знакомым.
— Можете на меня положиться. А вот и Роб. Лейтенант Даллас, детектив Пибоди, Робинсон Ньютон.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Иллюзия - Нора Робертс», после закрытия браузера.