Читать книгу "Заколдованный круг - Рут Валентайн"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Марк, она ест жженые тосты. Я хочу сказать — по-настоящему подгоревшие. И без масла! — выпалил Пол. Его просто потрясло зрелище того, что Мирабел называла «черными хрустящими крошками».
— Да, у некоторых женщин такое бывает. Оставь-ка ты ее в покое с ее капризами, разве что ей захочется чего-нибудь несъедобного.
— Несъедобного? — тупо переспросил Пол.
— Некоторым женщинам во время беременности хочется пожевать угля. Или мела. Видишь ли, не все процессы протекания беременности хорошо изучены. Твоя жена — молодая и здоровая, так что нечего тебе беспокоиться.
Но Пол уже разволновался не на шутку и не мог не поделиться своими тревогами. Он поспешно расспросил про тошноту в два часа ночи и задал еще пару вопросов, которые Марк Бакклео решительно отмел.
— У нее все полки заставлены штуками типа «майоран» и «куркума», — не унимался Пол, зачитывая список, который наспех нацарапал, когда Мирабел куда-то отлучилась.
— Это что, кулинарные специи? — спокойно поинтересовался врач. — Стало быть, она у тебя готовит карри. Моя жена, кстати, тоже делает это блюдо.
— Готовит, и еще как! — с энтузиазмом отозвался Пол, разом позабыв все свои тревоги. — Вчера мы ели курицу с ананасом по-китайски. Потрясающе! Лучше, чем в «Кантонском дворике», уверяю вас Марк. — Пол назвал самый известный китайский ресторан в штате.
Он вовсе не преувеличивал таланты Мирабел. Однако Полу было невдомек, что дополнительный вкус блюдам придавало еще и то, что он ел их дома, а не в общественном заведении.
— Мы вас как-нибудь обязательно пригласим.
— Повезло же тебе, парень. Она еще и отменная повариха!
— Мирабел и итальянские блюда готовит.
— Она разве итальянка? Никогда бы не подумал.
— Да нет, просто Мирабел знает итальянскую кухню. Она, например, умеет делать лазанью.
— Тогда я не понимаю, почему тебя так беспокоят специи? Карри нельзя приготовить без куркумы, а свиной шницель по-сицилийски — без базилика и тмина.
— Карри? — Однако дискуссия на кулинарную тему отвлекла Пола ненадолго. — Док, а ей можно есть такие вещи? То есть я хочу сказать, это всего лишь индийское блюдо, но ведь она беременна.
Последовала короткая пауза.
— Пол, поразмысли-ка хорошенько, — сказал наконец доктор Бакклео. — Как ты считаешь, в Индии женщины отказываются от карри во время беременности? Что они едят, по-твоему? Бифштекс с жареной картошкой? К твоему сведению, в Индии корова — священное животное.
— А-а-а, — только и произнес Пол.
— Если Мирабел привыкла так питаться, не думаю, что это может вызвать какие-то проблемы во время беременности.
— И потом, она вымыла стены. Ей можно это делать?
— Если она не перенапрягается, то ради бога.
— А как мне узнать, перенапрягается она или нет? — беспомощно пролепетал Пол, больше обращаясь к самому себе. Он, в общем, не сомневался, что по части чистоты его дом, по меркам Мирабел, далек от совершенства. К нему некоторое время ходила уборщица — дважды в месяц, но полгода назад уволилась, а нанять новую руки не дошли. Да и в любом случае, та уборщица заявила, что стены не моет, припомнил Пол, так что ими явно давненько никто не занимался. А что, если Мирабел придет в голову навести порядок, соответствующий ее представлениям о приличном доме?
— Ради всего святого, Пол, найми экономку. Ты же самый богатый человек в городе, а жена у тебя сама отскребает стены!
— Вы правы, — согласился Пол. — Так я и сделаю. И займусь этим прямо сейчас.
Вот так и получилось, что в тот же день в одиннадцать часов утра, когда Мирабел как раз собралась выйти из дома, к нему по аллее, ведущей от главной дороги, подкатил фургон и остановился у гаража.
Мирабел удивленно наблюдала следующую картину. Из фургона выскочила женщина с блокнотом, две другие женщины помоложе и молодой человек, смахивавший на студента университета. Все были одеты в форму, состоявшую из белых брюк и майки. На фургоне и майках красовался логотип «Чистим до блеска».
— Привет! — сказала женщина с блокнотом. — Я Сара Миллер. Мы все-таки сумели собрать команду, как говорится, не отходя от кассы.
— Вижу, — отозвалась Мирабел.
— А я вижу — вы собираетесь уходить. Вот и отлично, идите себе, куда хотите. Мы сразу же и примемся за работу.
Мирабел, поджав губы, с минуту рассматривала женщину.
— А что именно вы собираетесь делать? — наконец поинтересовалась она.
Сара Миллер заглянула в блокнот:
— Окна, двери, стены, обивка, ковры, шторы, кухонные шкафы — все это, помимо обычной уборки, разумеется. Я что-нибудь упустила?
— Так вы уборщики?
Женщина неловко улыбнулась:
— Наша фирма основана пятнадцать лет назад. Разве не вы нас вызывали?
— Нет.
На мгновение женщина с блокнотом пришла в замешательство.
— Ну конечно! Я же разговаривала с вашим мужем, мистером Норландом! — наконец произнесла она с явным облегчением, как человек, разрешивший трудную загадку. — Господи, он мне не сказал, что это будет для вас сюрпризом!
— И сегодня даже не мой день рождения! — с иронией заметила Мирабел.
Сара уловила раздражение хозяйки дома, и ее улыбка погасла:
— Вы не хотите, чтобы мы выполнили заказ?
Мирабел стало неловко. В конце концов, фирма не виновата, что Пол ведет себя как домашний тиран, тем более что этой женщине явно стоило большого труда собрать команду для выполнения срочного заказа.
— Нет-нет, конечно, работайте, — поспешно произнесла она, к явному облегчению Сары Миллер. — Оставить вам ключ?
— Нет, — покачала головой Сара. — Разве что вы вернетесь после шести. В шесть мы заканчиваем. Я подсчитала, что в любом случае мы провозимся у вас два дня.
— Что ж, тогда увидимся позже, — сказала Мирабел.
Опять эта манера во все вмешиваться, мысленно возмущалась она. Что дедуля, что внучек. Получается, что попала из огня да в полымя.
Но когда первый взрыв ярости миновал, Мирабел напомнила себе, что дом все-таки принадлежит Полу и он имеет право устраивать в нем генеральную уборку, не спросив ее разрешения. И не его вина, что она восприняла это как оскорбление. Вся беда в том, что беременность усилила ее инстинкт наседки, и приезд уборщиков показался вторжением на ее территорию. Но, строго говоря, территория-то была не ее. Независимо от того, что Мирабел была женой владельца дома, здесь она временный гость. В ее же интересах не забывать об этом.
И Мирабел отправилась на прием к врачу.
— Ваш муж совершенно напрасно переживает, — заметила миссис Перри, акушерка, когда обычный еженедельный осмотр подошел к концу. — У вас все идет просто замечательно.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Заколдованный круг - Рут Валентайн», после закрытия браузера.