Читать книгу "Принцесса и гоблины - Джордж Макдональд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– В самом деле, мой мальчик? – удивился Питер. – Я всегда верил, что тебе сопутствует удача. Так что же ты выяснил?
– Ты, знаешь, отец, в горе под землей трудно определять направление, а еще труднее определить, где ты находишься по отношению к поверхности.
– Трудно без карты и без компаса, – уточнил его отец.
– Мне кажется, – продолжал Курд, – я выяснил, куда роют ход гоблины. К тому же мне удалось подслушать один разговор...
– А ну-ка расскажи!
– Не понимаю, какое отношение это имеет к принцессе? – вмещалась мать.
– Увидишь, мама. Когда мы подошли к ручью, по руслу которого выбрались наружу, я услышал, что где-то поблизости работают гоблины. С тех пор как я начал наблюдать за ними, они удлинили свой штрек по крайней мере на полмили по прямой, но я никак не мог определить, в каком направлении они двигаются. Однако когда мы с принцессой вышли наверх в королевском саду, я решил: они рубят ход к королевскому дому. Сегодня ночью я хочу убедиться в этом наверняка. Я возьму с собой фонарь...
– Ах, Курд! – воскликнула его мать. – Ведь они увидят тебя и вновь поймают.
– Я не боюсь их, – парировал Курд. – Теперь, когда я добыл туфлю королевы, они вообще не смогут со мной справиться. Вторую такую туфлю быстро не изготовишь, а с одной голой ногой королева мне не страшна. Может, она и женщина, но я в следующий раз ее не пощажу. Я захвачу фонарь, но буду очень осторожен: не хочу, чтобы гоблины увидели меня.
– Так что же ты все-таки собираешься делать?
– Я возьму с собой бумагу и карандаш, пойду к ручью, где мы вышли из царства гоблинов. На бумаге я точно отмечу угол каждого поворота, найду гоблинов и вычислю, куда они рубят ход. Если окажется, что параллельно ручью, значит к королевскому дому.
– И что из этого?
– Минуточку, дорогая матушка. Я же говорил: когда я наткнулся в пещере на королевскую семью, они говорили о принце Заячья Губа и своих планах. И еще они говорили, что благодаря свадьбе их принца они на целое поколение обеспечат мир для страны гоблинов, взяв клятву с «ее родственников». Я уверен, король гоблинов слишком горд, чтоб женить своего сына на ком-нибудь, кроме принцессы, и чересчур хорошо знает людей, чтобы мнить, будто жена-крестьянка даст ему большое преимущество в общении с людьми.
– Теперь понимаю, к чему ты клонишь, – сказала Курду мать.
– Но, – возразил отец. – Наш король скорее своротит гору, чем согласится увидеть свою дочь невестой гоблина, будь он хоть десять раз принц.
– Да, но гоблины такого высокого мнения о себе, – сказала мать Курда. – Маленькие существа всегда такие.
– Я думаю, – продолжал Курд, – если они заполучат принцессу, то скажут королю, что убьют ее, если он не согласится на брак.
– Сказать-то они могут, но убить не убьют. Они будут держать ее живой ради власти, которую это даст им над нашим королем. Они достаточно жестоки, чтобы мучить бедняжку для собственного удовольствия, – сказала мать Курда.
– Так или иначе, я понаблюдаю за ними, посмотрю, что они затеяли. Они не получат ее, если, конечно, я смогу им помешать. Дайте мне бумагу, карандаш, кусок пудинга, и я тотчас отправлюсь в путь. Я видел место, где легко смогу перелезть через забор в королевский сад.
– Ты должен помнить о стражниках, – напомнила Курду мать.
– Не забуду. Не хочу, чтоб об этом деле узнали раньше времени. Король может все испортить, а гоблины затеют еще что-нибудь. Они такие упрямые.
Мать дала Курду все, что он просил, и мальчик отправился в путь. Неподалеку от двери, ведущей из сада на гору, стояла скала. С этой скалы Курд перелез на стену, а потом спустился в сад. Он привязал свою путеводную нить (мать дала ему новый клубок) к камню у входа в ручей, а кирку в этот раз Курд прихватил с собой. Но мальчик не успел далеко зайти внутрь горы. В узком проходе он столкнулся с булыганом. Места было мало, чтобы они смогли разойтись, и кроме того, Курд не желал давать дорогу такой твари. Киркой невозможно было размахнуться, и тогда, выхватив перочинный нож, Курд схватился со зверем. Мальчик победил, но получил много болезненных укусов. Потом он вытащил тварь наружу и вернулся под землю.
Утром без особых приключений он вернулся домой, убедившись, что гоблины и впрямь копают ход к королевскому дому.
Когда Ирен проснулась, то увидела склонившихся над нею няню, домоправительницу и прачку. В комнате было полно служанок и стражников.
– Куда девались ужасные твари? – спросила принцесса, первым делом вспомнив то, что напугало ее утром.
– Ах вы такая-сякая, противная маленькая принцесса! – воскликнула Лути.
Лицо няни было очень бледным, а красные полосы на щеках выдавали то, что няня много плакала. Вид у нее был такой, словно она собирается трясти принцессу, как грушу, но Ирен ничего ей не сказала. Она хотела услышать, что будет дальше.
– Почему вы забрались под одеяло? Мы все думали, что вы потерялись. Вы пролежали под одеялом весь день! Упрямый ребенок. Ничего себе развлечение! – Вот как, оказывается, няня объясняла исчезновение принцессы.
– Я ничего такого не делала, Лути, – очень спокойно возразила Ирен.
– Не рассказывайте нам сказки! – прикрикнула на нее няня.
– Вообще ничего не стану тебе рассказывать! – заявила Ирен.
– Очень красиво, – прошипела няня.
– Я все расскажу папе. И думаю, ему не понравятся твои слова.
– Что! – взвизгнула няня от гнева и страха.
– Когда я говорю тебе правду, Лути, – продолжала принцесса, – ты отвечаешь: «не рассказывайте сказки». Мне кажется, чтобы ты мне поверила, мне и правда придется рассказывать сказки.
– Да что же это за ребенок! – воскликнула няня. – Вы заслуживаете самого сурового наказания за свое поведение.
– Госпожа домоправительница, не заберете ли вы меня к себе, пока не вернется король? Я попрошу, чтобы он побыстрее приехал.
При этих словах все уставились на принцессу. Но домоправительница боялась няни и постаралась уладить дело, сказав:
– Уверена, принцесса, няня не хотела быть с вами грубой.
– Не думаю, что моему папе понравятся ее слова. А вы, сэр Уолтер, вы позаботитесь обо мне?
– С величайшим удовольствием, принцесса, – ответил капитан стражников, входя в комнату строевым шагом. Толпа слуг расступилась, открыв ему дорогу к кровати принцессы. – Я тотчас пошлю гонца к вашему отцу передать, что вы желаете его возвращения. А когда вы выберете какую-нибудь из служанок, чтобы она ухаживала за вами, я прикажу очистить помещение.
– Премного благодарна, сэр Уолтер, – сказала принцесса и посмотрела на розовощекую девушку, недавно работающую в доме помощницей посудомойки.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Принцесса и гоблины - Джордж Макдональд», после закрытия браузера.