Онлайн-Книжки » Книги » 📔 Современная проза » Белоснежка - Дональд Бартельми

Читать книгу "Белоснежка - Дональд Бартельми"

146
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 ... 23
Перейти на страницу:

– Измысел я уже более-менее объяснил. Своей жизнью я хотел мощно заявить и т. д. и т. п. Каким образом появилась эта морщинка на коре моего мозга, я не знаю. Но могу рассказать, как она подпитывалась.

– Как.

– Я говорю себе всякое.

– Какое.

– Билл, ты величайший. Билл, это изумительно сделано. Билл, в тебе есть что-то. Билл, у тебя есть стиль. Билл, ты настоящий мачо.

– Но, несмотря на этот поток самовосхвалений…

– Страх не отступал.

– Страх перед.

– Черной лошадью.

– Кто эта черная лошадь.

– Мы с ней пока не встретились. Ее мне описали.

– Кто.

– Фондю и Мэхт.

– Те двое, кто управляли «фольксвагеном» в момент вашего швырка пакета из коричневой бумаги.

– Совершенно верно.

– Стало быть, в отношении этих двоих, Фондю и Мэхта, вы лелеяли – ненависть.

– Я бы сказал «неприязнь», ваша милость.

– Какой протяженности во временном измерении была эта неприязнь.

– Что-то вроде… дайте подумаю… я бы сказал, шестнадцати лет.

– Упомянутая неприязнь имела своим первоисточником упоминание ими вам большой черной лошади.

– Совершенно верно.

– Каков был ваш точный возраст. На момент упоминания.

– Двенадцать лет.

– Стало быть, нечто, сказанное про лошадь шестнадцать лет назад, стало причиной швырка.

– Совершенно верно.

– Давайте уточним обстоятельства швырка. Не могли бы вы излить душу, очень вкратце, относительно этого инцидента, как он видится с вашей точки зрения.

– Было около четырех часов дня.

– Согласно какому источнику.

– Согласно часам на доме терпимости.

– Продолжайте.

– Я направлялся из автоматической прачечной в скобяную лавку «Дверной Магазин».

– С какими намерениями.

– Я намеревался приобрести массивный дубовый щит 48x60 дюймов, а также набор резных ножек в византийском стиле, в целях построения коктейльного столика для поддержания на оном коктейлей.

– Вы можете объяснить взаимосвязь пива «Хай-Лайф» с вашим проектом – построением коктейльного столика.

– Я имел намерения по заглатыванию пива «Хай-Лайф» параллельно с ошкуриванием, пришурупливанием, склеиванием и так далее.

– А каковы были ваши дальнейшие намерения. Суд желает иметь представление об устройстве, либо расстройстве, вашего ума.

– Я имел намерение потушить себе на ужин овощи с мясом. Как вам известно, в эти дни Белоснежка с большой неохотой…

– Как нам известно. Стало быть, в упомянутом бумажном пакете находился и материал…

– В пакете из плотной коричневой бумаги находилась наряду с пивом «Хай-Лайф» камбала.

– Как мы понимаем, в процессе швырка эта камбала погибла.

– Камбала погибла несколько раньше. Умерщвлена на алтаре коммерции, согласно наиболее надежным из доступных мне источников.

– Продолжайте.

– Затем я восприял зрением на пересечении Одиннадцатой и Мясной синий «фольксваген», содержавший внутри Фондю и Мэхта.

– Вы различили их через лобовое стекло.

– Совершенно верно.

– Лобовое стекло находилось в движении.

– Все транспортное средство находилось в движении.

– С какой скоростью.

– Оно производило остановку.

– Вы пересекали улицу прямо перед ним.

– Совершенно верно.

– И что потом.

– Я узнал за средствами управления транспортным средством Фондю и Мэхта.

– По прошествии шестнадцати лет.

– То впечатление было неизгладимым.

– И что потом.

– Я вознес свой взор.

– К небесам.

– К часам на доме терпимости. Их стрелки стояли точно на четырех.

– И что потом.

– Швырок.

– Вы швырнули упомянутый пакет в упомянутое лобовое стекло.

– Да.

– И?

– Стекло вдребезги. Ха ха.

– Верно ли расслышал суд ваше заявление. Вы сказали ха ха.

– Ха ха.

– К этому выпаду мы вернемся позднее. Вы предупреждены. Давайте продолжим. Лобовое стекло разлетелось внутрь, в сторону пассажиров.

– Ха ха.

– Результатом чего стали поверхностные повреждения кожи лица в областях а, бэ, цэ и дэ.

– Совершенно верно. Ха ха.

– Фондю получил ранение в близком соседстве внутреннего угла глазной щели.

– Совершенно верно.

– Вы не могли бы пояснить суду, что это за место.

– Стык верхнего века с нижним. Внутренний.

– Как мы понимаем, «внутренний» означает часть, наиболее близкую к носу.

– Точно.

– Смещение точки ранения буквально на волосок имело бы последствием повреждение глазного яблока.

– Непоправимое.

– Затем вы принялись отплясывать джигу на…

Возражаю!

– И в чем же предмет вашего возражения?

– Наш клиент, ваша честность, не плясал джигу. Могло наблюдаться некоторое сучение ногами, результат более чем естественного нервного перенапряжения, обычного для людей, попадающих в не совсем обычные обстоятельства, как то: свадьбы, рождения, смерти и т. д. Но ничего такого, что могло бы даже с самой большой натяжкой быть описано, как джига с присущими этому термину коннотациями веселья, беззаботности…

– Бляха 333 видел его отплясывающим джигу среди битого стекла и крови.

– Можно вызвать Бляху 333.

Бляха 333 к свидетельской трибуне!

– Подходи, дружище, подходи. Клянешься ли ты говорить правду, почти всю правду и кое-что вроде правды, пока мы с тобой живы-здоровы?

– Ну да.

– Стало быть, Бляха 333, вы являетесь Бляхой 333?

– Он самый.

– Это вы исполняли обязанности на углу Одиннадцатой и Мясной, вечером шестнадцатого числа января?

– Это я.

– Ваше задание?

– Предотвращение покалечения школьников несущимися вскачь мебельными фургонами.

– Погодные условия?

– Такая, я бы сказал, морось и слякоть. Я даже чехольчик на фуражку натянул.

1 ... 19 20 21 ... 23
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Белоснежка - Дональд Бартельми», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Белоснежка - Дональд Бартельми"