Читать книгу "Глубокие воды - Эмма Бэмфорд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Осторожно, чтобы не потревожить муравьев, Виржини перелезла через упавшее дерево, и Джейк тоже. По другую сторону виднелись заросшие остатки еще одной низкой стены, идущей перпендикулярно первой. Проследив глазами ее линию – второй угол, третий, – Виржини поняла, что смотрит на здание площадью примерно в треть от их старой двухкомнатной квартиры. Крошечный домик. Чуть дальше, у самых зарослей, был еще один. Из его стены росло дерево – ну просто кадр из фильма о Ларе Крофт, – опорные корни змеились до земли, точно волосы Медузы горгоны. Всего она насчитала четыре разрушенные однокомнатные постройки, расположенные по углам прямоугольной поляны, будто символы на игральной карте.
Стелла назвала Амаранте деревней. Неужели это построили моряки? Но зачем, если у них были яхты? И как они это сделали, откуда взяли кирпичи? Встав в центре следующей развалины, Виржини попыталась прикинуть, какой высоты был домик и сколько в нем могло быть окон. На это здание упало несколько деревьев, и несуществующий пол был усыпан битым кирпичом. Виржини читала, что в некоторые годы юго-западный муссон бывает особенно яростным и вызывает штормы с ветрами почти ураганной силы; она представила, как вырванные с корнем тяжелые стволы проламывают тростниковые крыши и обрушиваются на стены, разбивая их на куски. А люди спасаются бегством.
За четвертым домом стояло вертикальное сооружение, похожее на колонну. Оно было высотой примерно с человека и обвито лианами. Статуя? Виржини подошла и раздвинула стебли. Сооружение напоминало гигантский пестик со ступкой, вся конструкция водружена на постамент, каждая часть была сделана из какого-то металла – скорее всего, железа – и выкрашена в черный цвет. С одной стороны ступки торчал трехфутовый прут, покрытый ржавчиной в местах, где стерлась краска и обнажился металл.
– Ви! – донеслось издалека.
Она повернулась туда, откуда, как ей показалось, раздавался голос Джейка, и ей потребовалась пара секунд, чтобы его заметить. Он был футах в семидесяти от нее, в дальнем конце поляны, где заросли снова сгущались, сидел на корточках среди прелых опавших листьев.
– Иди посмотри на это.
Сперва она не могла понять, на что он смотрит, – просто утрамбованная земля, почти полностью скрытая листьями и лианами. Но затем пестрый свет сместился, и Виржини различила два ряда низких прямоугольных холмиков, каждый пять-шесть футов длиной, расположенных на равном расстоянии друг от друга.
– Господи. – Она поднесла руку ко рту. – Могилы.
Джейк кивнул:
– Похоже на то.
– Моряки?
Краем футболки он вытер мокрое от пота лицо.
– Слишком уж их много. Может, поселенцы из этих домов. – Джейк оглядел джунгли, словно ожидая, что из тени выйдут местные жители. Затем встал и пробрался между рядами могил к деревьям.
– Осторожно! – Сколько себя помнила, Виржини боялась наступить на могилу. На кладбище, когда мама водила ее с братом и сестрами положить цветы на бабушкино надгробие, она ни разу не осмелилась сойти с дорожки.
Дойдя до края поляны, Джейк раздвинул кусты и осмотрел землю.
– Есть еще? – спросила она.
Он отпустил ветки.
– Вроде бы нет, но точно не скажешь.
По меньшей мере один человек должен был выжить – ведь кто-то похоронил остальных. Напрашивается вопрос: что с ним или с ней сталось? Виржини подумала об океане и поежилась.
– Хочешь уйти отсюда? – спросил Джейк, вероятно заметив, как она вздрогнула.
– Да. – Она обхватила себя руками. – Давай вернемся на солнце.
Они повернулись спиной к руинам и продолжили идти в том же направлении, что и раньше, примерно на северо-восток, и через пятнадцать минут вышли из джунглей на другой стороне острова. После полумрака в зарослях солнечный свет был так ослепителен, что Виржини заморгала и прикрыла глаза рукой. Амаранте оказался намного меньше, чем она полагала. Часов при ней не было, но она подсчитала, что, даже с учетом остановки у развалин и неспешного шага, они пересекли остров меньше чем за час.
Это побережье обладало другой красотой, суровой первозданностью. Здесь гулял ветер, мгновенно подхвативший и взметнувший ее саронг. Виржини покрепче затянула узел, чтобы его не сорвало. Зеленовато-коричневый оттенок моря неподалеку от берега указывал на риф, а воды за ним были гораздо более бурными, чем на якорной стоянке. Большие волны, свободно пробежавшие тысячу миль, достигали рифа и, остановленные барьером, вздымались и разбивались.
– Не очень-то здесь поплаваешь, – сказал Джейк, кивнув на пенистые гребни.
– Тогда, пожалуй, будем держаться другой стороны.
Сам пляж был короче и заканчивался скалистым мысом. Между тонкими черными лентами иссохших водорослей, которые тянулись по песку, обрываясь и снова продолжаясь, как пунктирные линии жизни, пробирались ржанки. Кое-где море выбросило на берег обломки и мусор: огромные куски коряг, призрачные ракушки, пористые кости мертвых кораллов. Даже – Виржини едва могла в это поверить – бутылку из-под колы, чьи знакомые изогнутые бока были до матовости отшлифованы океаном. Она указала на нее Джейку.
– Наверное, оторвалась от мусороворота[24], – предположил он.
– Я думала, там частицы поменьше?
Он поднял бутылку, отряхнул.
– Может, с танкера выбросили? У некоторых нет никакого уважения.
Она сунула бутылку в рюкзак. Когда они вернулись к развалинам, она снова задумалась об их обитателях. В домах не было никаких вещей и предметов обихода – ни чашек, ни мисок, ни останков мебели. Эта пластиковая бутылка преодолела сотни миль, если не больше, а ничего из вещей жителей деревни не сохранилось. Странно было думать, что люди могут оставить после себя так мало следов. И грустно.
То, что произошло дальше, произошло быстро. Она услышала за спиной громкий шелест, что-то неведомое шевелилось в сухой листве. Змея. Джейк замер, глядя мимо нее, существо метнулось к ним из-за деревьев, темное, как тени, из которых оно появилось. Не змея. Существо с бесчисленным количеством ног. Виржини закричала и прижалась к Джейку, крепко зажмурив глаза. Совсем рядом раздался громкий треск – боже, неужели их несколько? – и она почувствовала, как что-то со свистом пронеслось мимо. Потом все стихло.
При звуке очень человеческого выдоха Виржини открыла глаза. На противоположной стороне поляны стоял, пригнувшись, старик со вскинутым ружьем. Волосы длинные и косматые, из одежды только шорты цвета хаки и ножны на поясе. Жилистые руки покрывали татуировки, в том числе большая роза ветров.
Старик разогнулся, подошел к добыче, наклонился и начал выворачивать гарпун. Существо, которое он подстрелил, оказалось каким-то гигантским крабом, вид у него был почти инопланетный или доисторический. Хотя краб свернулся в клубок, он явно был около метра в длину. Длинные членистые конечности образовывали ряды по обе стороны туловища, скрытого под твердым сине-коричневым панцирем. Клешни толщиной с мужское
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Глубокие воды - Эмма Бэмфорд», после закрытия браузера.