Читать книгу "Неудержимая страсть - Лорен Донер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Однако побледнел, стоило Джессе показать ему самую большую из ее запасов иглу для внутривенного вливания с самым коротким катетером.
«Держу пари, ни у одного из этих ублюдков нет медицинского образования».
Джесса сделала вид, что колеблется.
— Процесс может быть болезненным, ведь мне приходится импровизировать. Если хочешь, могу слегка обезболить руку.
— Хочу, — коротко кивнул мужик.
— Только руку, — вмешался Карлтон.
— Естественно, — Джесса демонстративно закатила глаза так, чтоб придурок увидел это. — Пациенту нужна чистая кровь, без всяких примесей. Мистер Бойд находится в критическом состоянии, и его ослабленное сердце не справится ни с одним наркотиком, включая успокоительное.
Она снова полезла в свой чемоданчик и достала инъектор с набором разработанных ею вакцин от инопланетных вирусов. При посещении планет она всегда брала с собой экстренные дозы лекарств от наиболее распространенных заболеваний.
Нажимая кнопку на инъекторе, Джесса нашла нужную.
— Этот укол вызовет онемение руки и заодно повысит твой иммунитет, — сказала она, подходя ближе к «своей подопытной крысе». — Готов?
Амбал отвернулся, когда она, прижав иглу к его плечу, сделала инъекцию.
Взглянув на выданный флотом браслет, она засекла время.
«Лекарство должно подействовать в течение двух минут».
От столь незначительной дозы потеря сознания ему не грозила. Эта вакцина, мгновенно повлияв на иммунную систему, вызовет лишь легкую психическую дезориентацию. Охранник будет ощущать себя так, будто весит тысячу фунтов. В ней также присутствовал мышечный паралитик в совокупности с лекарством от панической тревоги при клинических симптомах вируса Региллы. Таких, как сильнейшие мышечные судороги и паранойя, вызывающие усиление агрессии.
— Ну, поехали, — живо введя ему в вену иглу, Джесса приступила к забору крови с помощью поточной микромашины.
Когда кровь потекла в катетор, она сделала вид, что присоединила второй конец трубки к бессознательному пациенту. Затем запечатала кончик иглы колпачком и, едва катетер заполнился кровью, выключила микромашину.
Создавалось впечатление, что кровь продолжает течь… она надеялась на это.
— Ну вот, теперь можно приступать к операции, Мэйт.
— Отлично, — он залез в ее чемоданчик и, достав стерильные бинты, принялся перевязывать рану.
Джесса сменила перчатки.
— Что теперь? — прорычала она на веслорском, глядя на него поверх пациента.
Мэйт слегка повернул голову и, указав глазами на сидящего на стуле охранника, вопросительно уставился на нее. А она понятия не имела, как сообщить на его языке, что амбал больше не представляет угрозы.
Пришлось тщательно подбирать слова.
— Игнорируй. Не опасен.
— Уснет?
— Нет. Сбит с толку и крайне медлителен.
Уголки его губ слегка дрогнули, когда Мэйт принялся с показной активностью доставать из чемоданчика маленькие упаковки, которые, в принципе, не требовались ни для операции, ни для обработки раны.
— Отвлекающий маневр.
— Кончайте рычать друг на друга. Даже если он животное, то ты — нет. Веди себя как чертов человек, — огрызнулся Карлтон. — О чем вы там переговариваетесь?
— Мы ищем наилучший вариант лечения перфорации кишечника (прим. сквозное повреждение стенки толстого кишечника, при котором его содержимое попадает в брюшную полость) мистера Бойда. Необходимо укрепить его иммунную систему, дабы его организм начал усиленно бороться с инфекцией, — Джесса схватила инъектор с обезболивающим и нажала на кнопку увеличения дозы до смертельной.
Затем настроила его так, чтоб он не отключился после одной инъекции.
Инъектор предупреждающе пискнул, но Джесса мигом сняла предохранитель.
— Что означает этот звуковой сигнал? — раздраженно спросил охранник, державший их с Мэйтом на мушке, и решительно двинулся к ней.
— У меня в инъекторе заканчиваются антибиотики. Мне нужно его перезарядить. Видишь? — она повернулась к ублюдку, демонстрируя свой инструмент, и тот подошел ближе, желая получше его разглядеть.
Джесса не раздумывая обхватила второй рукой ствол его бластера и, оттолкнув дуло в сторону, чтоб он в нее не выстрелил, прижала инъектор к его шее. И вколола дозу.
В тот же миг ад вырвался на свободу. С исходящим от Мэйта дьявольским ревом.
За спиной что-то громыхнуло… очевидно, перевернулся стол.
По правде сказать, времени вникать в происходящее не было. Сейчас Джесса не взялась бы предугадывать даже свой следующий шаг… Мгновение, и охранник падает на пол, выронив при этом бластер, который ей удалось подхватить.
Вот только второй, подскочивший со спины, ублюдок обездвижил ее.
Сильные руки, больно сжав ребра, рывком оторвали ее тело от пола.
Глянув вниз, Джесса задержала взгляд на удерживающей ее руке и не колеблясь прижала к ней инъектор. Одно нажатие, и доза введена. Мужик выматерился, яростно сжав ее ребра, однако в следующее мгновение его хватка ослабла, и он стал заваливаться вбок. Джесса дико задергалась, брыкаясь и норовя ударить его по голени, и мерзавец наконец отпустил ее.
Правда, потеряв сознание, едва не подмял ее под себя.
Джессе, к счастью, удалось вовремя отпрыгнуть в сторону, и теперь она с трепетом наблюдала, как огромная инопланетная пантера — детали разорванной в клочья униформы все еще цеплялись за ее лапы — метнулась подобно молнии к двум другим охранникам и одним ударом сбила их с ног.
Ублюдки взвыли, когда в их тела вонзились мощные когти.
Во все стороны, пачкая стены и пол, брызнула кровь.
Другой охранник прицелился в пантеру, но случайно попал в своего напарника, пытавшегося ударить ее со спины ножом. Получив огнестрельное ранение, тот, видимо, мгновенно лишился жизни, так как замертво свалился на веслорца.
— Идиот! — выкрикнула Джесса, швырнув инъектор в убившего коллегу придурка.
Тот пригнулся, пытаясь избежать удара в лоб, но споткнулся о стоявшие рядом коробки. Схватив поудобнее ранее захваченный бластер, она прицелилась и выстрелила. И хотя рана была несмертельной — цель была чертовски дерьмовой, и пуля попала лишь в плечо, — силы толчка оказалось достаточно, чтобы свалить мудака с ног.
Джесса бросилась к нему, но внезапно путь ей преградила женщина… черт, она совсем упустила ее из виду… со сжатыми в кулаки руками и перекошенным от ужаса лицом. А вот глаза у нее горели решимостью.
Джесса блокировала направленный ей в лицо кулак и врезала дамочке по плечу рукояткой бластера. Та, истошно завопив, рухнула как подкошенная на пол, а Джесса кинулась к пытавшемуся перевернуться на спину раненному охраннику, стремясь не дать ему поднять оружие и выстрелить в нее.
К счастью, она успела сделать это первой.
В этот раз она целилась ему прямо в лицо. С близкого расстояния.
К горлу подкатила желчь, и ее чуть не вырвало при виде последствий своего выстрела. Вот только времени на самобичевание не было. Хотя этот охранник больше не представлял угрозы, здесь он, к сожалению, был не единственным.
То тут, то там раздавались крики… то ярости,
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Неудержимая страсть - Лорен Донер», после закрытия браузера.