Читать книгу "Бессонница - Стивен Кинг"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Конечно, Билл был абсолютно прав, но это разгневало Ральфаеще больше.
Он предполагал, что в этом тоже виновата бессонница,разжигающая ярость и окутывающая туманом его мысли. Но в каком-то смысле гневприносил облегчение. Это было определенно лучше, чем дрейфовать в мире,окрашенном в серые расплывчатые тона.
— Если Эд сильно поколотит меня, я приму димедрол инаконец-то высплюсь, — отрезал Ральф. — И пожалуйста, оставь меня в покое,Билл.
Он быстрым шагом пересек парковку перед «Красным яблоком».
Приближалась полицейская машина с включенной мигалкой.Вопросы из толпы — «Что случилось? С ней все в порядке?» — градом обрушились нанего, но Ральф проигнорировал их. Он задержался на тротуаре, пережидая, покаполицейская машина въедет на стоянку, затем таким же быстрым, решительным шагомпересек Гаррис-авеню. За ним на разумном расстоянии шел Мак-Говерн.
1
Через три дома от них стоял аккуратный шоколадно-кремовыйдомик того типа, который женщины золотого возраста называют «миленьким». В этой«конфетке» и жили Элен и Эд Дипно. Кэролайн любила повторять, что семья Дипнопринадлежит к церкви Свидетелей Иеговы, хотя ее искренняя привязанность кмолодой чете лишала эту фразу едкой колкости. Они были laisser-faire<Laiseer faire (франц.) — давать волю, свободно действовать.>вегетарианцами, считавшими вполне приемлемым употреблять в пищу рыбу и молочныепродукты. На последних выборах супруги голосовали за Клинтона, а на их машине —теперь это был уже не «датсун», а новая малолитражка — красовался лозунг:
— "РАСЩЕПЛЯЙТЕ ДЕРЕВО, А НЕ ATOM, ОХОТЬТЕСЬ НАЖИВОТНЫХ, А НЕ НА ЛЮДЕЙ".
Очевидно, Дипно сохранили все музыкальные альбомы, купленныеими в шестидесятых, — Кэролайн считала это одной из самых милых привычек, итеперь, когда Ральф сжав кулаки, подходил к их дому, он услышал стенания ГрейсСлик, распевающей один из старых хитов Сан-Франциско:
Приняв одну пилюлю, станешь больше, <В оригинале играслов pill (англ.) — это и таблетка, и пилюля, и пуля.> Прими другую — ты ужемалец.
Лишь той довольствуйся, не бойся, Что мать протянет,сорванец.
Ответ получишь от Алисы, <Героиня детской книги ЛьюисаКэрролла «Алиса в Стране Чудес».> Когда она на десять футов станет выше.
Музыка доносилась из закрепленной на террасе миниатюрнойколонки размером чуть больше почтовой марки. Поливное устройство на газонеиздавало хиша-хиша звук, разбрасывая радужные брызги и оставляя поблескивающиймокрый след на дорожке. Эд Дипно, голый по пояс, раскинулся в садовом креслеслева от бетонированной дорожки, ошеломленно глядя в небо с видом чудака,пытающегося понять, похоже ли облачко, проплывающее над ним, на лошадь или наединорога. Босой ногой он отбивал такт. Открытая книга, лежащая обложкой вверхна его коленях, как нельзя лучше сочеталась с доносящейся из колонки музыкой.Это был роман Тома Роббинса.
Прямо-таки летняя пастораль; сценка провинциальнойбезмятежности, запечатленная Норманом Рокуэллом на одной из его картин иназванная (, «Выходной». Только не следовало обращать внимание на такие мелочи,как засохшая кровь на пальцах Эда да разбитое стекло его очков а lа ДжонЛеннон.
— Ральф, ради всего святого, не затевай с ним потасовку, —прошипел Мак-Говерн, когда Ральф, сойдя с дорожки, ступил на газон, даже непочувствовав, как его обдало холодной водой.
Эд обернулся.
— Эй, Ральф! — воскликнул он, расплываясь в лучезарнойулыбке. — Рад тебя видеть!
Мысленным взором Ральф увидел себя сбрасывающим Эда с креслана зелень лужайки. Более того, он увидел расширяющиеся от неожиданности иудивления глаза Эда Дипно. Видение было настолько четким, что он увидел дажето, как солнце отражается от часов Эда, когда тот пытается встать.
— Угощайся пивом, садись в кресло, — тараторил Эд. — Может,сыграем в шахматы…
— Пиво? Шахматы? Господи, Эд, да что это с тобой?
Эд ответил не сразу, взирая на Ральфа с выражением, котороеодновременно пугало и вызывало ярость. Это была смесь удивления и стыда, взглядмилого растяпы, который вот-вот скажет: «О черт, дорогая, неужели я опять забылубрать пепельницу?»
Ральф махнул рукой в сторону холма, мимо Мак-Говерна, стоящего— тот обязательно спрятался бы, будь рядом хоть что-то — возле влажной полосыот полива и нервно наблюдающего за ними. К первой полицейской машинеприсоединилась вторая, Ральф услышал доносящиеся из них слабые радиосигналы.Толпа зевак росла с каждой секундой.
— Полиция прибыла из-за Элен! — произнес Ральф, убеждая себяне кричать, ведь криком ничего не изменишь, и все же повышая голос. —Они здесь,потому что ты избил свою жену! Хоть это до тебя доходит?
— Это… — протянул Эд и потер щеку. — Это…
— Да, это, — зло подтвердил Ральф. Казалось, все его чувствапритупились, осталась лишь одна ярость.
Эд бросил взгляд на полицейские машины, на толпу,собравшуюся возле «Красного яблока»… А затем увидел Мак-Говерна.
— Билл! — крикнул он. Мак-Говерн вздрогнул. Эд либо незаметил, либо сделал вид, что не заметил этого. — Привет! Присаживайся! Хочешьпива? Именно в этот момент Ральф понял, что ударит Эда, разобьет его дурацкиекруглые очки, возможно, даже вдавит осколок стекла ему в глаз. Он сделает это,и ничто на свете не сможет остановить его — тем не менее в самый последниймомент все же что-то остановило. Внутри него была Кэролайн, столь ясно слышимыйим в последние дни — если только он не разговаривал сам с собой; хотя теперьэто был вовсе не голос Кэролайн — этот голос, несмотря на всю невероятностьподобного, принадлежал Триггеру Вашону, которого он встречал лишь пару разпосле того случая, когда Тригг спас его от грозы в тот день, когда с Кэролайнпроизошел первый приступ. "Эй, Ральф, будь осторожен! Этот безумец хитреелиса.
Может быть, он даже хочет, чтобы ты ударил его!"
Да, решил Ральф. Возможно, Эд хочет именно этого. Почему?Кто знает?
Может быть, чтобы немного помутить воду, а может, просто потому,что сошел с ума.
— Перестань городить чепуху, — сказал он, понижая голоспочти до шепота. Ральф испытал чувство удовлетворения, когда внимание Эда вновьмоментально переключилось на него, но еще больше Ральфа радовало то, чтовыражение печального непонимания исчезло с лица Эда. Его замениланастороженность. Ральфу он напомнил хищника перед решающим прыжком.
Ральф немного нагнулся, чтобы видеть глаза Эда.
— Это произошло из-за Сьюзен Дэй? — все так же вкрадчивоспросил он. — Сьюзен Дэй и абортов? Что-то насчет мертвых младенцев? Именнопоэтому ты набросился на Элен?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Бессонница - Стивен Кинг», после закрытия браузера.