Читать книгу "Бухгалтер Его Величества - Ольга Иконникова"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Хорошо, – послушно соглашаюсь я. – Я воздержусь от визитов к мадам Легран. Но тогда вы сами должны рассказать мне всё, что вы знаете о диком озере.
Мы устраиваемся в беседке, и граф начинает свой рассказ только после того, как убеждается, что нас никто не подслушивает.
– Об этом озере ходит много легенд. О шабашах вам Сюзанна уже рассказала. Но тут интереснее другое – почему именно на это озеро слетались ведьмы как мухи на варенье. Одна из легенд гласит, что его вода усиливает магические способности того, кто изначально ими обладает.
– В это вы тоже не верите? – интересуюсь я.
Но, как ни странно, на сей раз месье Амбуаз меня удивляет:
– Нет, почему же – верю. Просто объяснения этому у нас с мадам Легран немного разные. Понимаете, сударыня, в наших горах много горячих целебных источников – в том числе и в районе этого озера. Йод, бром – чего там только не отыщешь. Не знаю, остались ли в вашем времени такие курорты, как Карловы Вары и Баден-Баден?
Я не могу не улыбнуться. Еще как остались!
– Тогда вы поймете меня. Купаясь в озере, люди получают определенную пользу, вот только эффект они приписывают не содержащимся в воде минералам, а некой магической субстанции.
– Отлично! – я поднимаюсь со скамейки. – Значит, если мы искупаемся в этом озере, в этом не будет ничего предосудительного? В Тодории, надеюсь, дозволительно посещать термальные источники? Конечно, исключительно в лечебных целях.
– Сударыня! – стонет он, взывая к моему благоразумию.
Но на следующий день мы всё-таки едем в горы. На сей раз мы минуем деревни и, преодолев пару десятков километров узкой горной дороги, оказываемся в месте такой красоты, что у меня перехватывает дыхание. В озерной глади отражаются макушки елей и белые шапки горных вершин.
– Желаете искупаться, сударыня? – осведомляется граф.
Он и сопровождающий нас лакей тактично удаляются, оставляя меня в компании горничной, которую мы специально взяли с собой для такого случая.
Она помогает мне снять платье и покрепче закалывает волосы на затылке. Я никогда еще не плавала в сорочке и панталонах с кружевами.
Горничная, кстати, думает о том же.
– Позвольте сказать вам, ваша светлость, что самая польза бывает, если окунуться в озеро обнаженной.
Я хмыкаю. А почему бы и нет? Граф, будучи благородным человеком, подсматривать точно не станет. Освобождаюсь от нижнего белья и аккуратно ступаю в прозрачную воду. Ожидаю, что ноги сведет судорога – даже на берегу отнюдь не жарко – но вода оказывается на удивление теплой.
Доплываю почти до середины озера и возвращаюсь назад. Горничная помогает мне обтереться и одеться.
– И каковы ваши ощущения, сударыня? – спрашивает месье Амбуаз, когда мы снова садимся на лошадей. – Чувствуете что-нибудь необычное?
Я качаю головой. Ничего. Признаться, я разочарована.
В городе мы с месье Амбуазом расходимся в разные стороны – он отправляется в какую-то канцелярию, а я иду гулять. Я любуюсь парками и фонтанами, ем мороженое в маленьком кафе на центральной площади Алара. Именно там, в кафе, мы и встречаемся снова с Аланом Дюбуа. Не знаю, происходит ли это случайно, или этот пронырливый месье отслеживает мои передвижения.
– Позвольте еще раз предложить вам, ваша светлость, мои скромные услуги, – он снимает шляпу и кланяется.
Я вздыхаю, но всё-таки приглашаю его присесть за мой столик.
– Простите, сударь, но, думаю, вы плохо понимаете ситуацию. Я нахожусь в Тодории как частное лицо. Я гощу у графа Помпиду и если и пытаюсь помочь его сиятельству разобраться с некоторыми финансовыми вопросами, то исключительно из дружеских побуждений. Я не получаю жалованья, и, соответственно, мне нечем заплатить за ваши услуги, какими бы ценными они ни были. Конечно, если вы готовы послужить на благо Родины бесплатно…
Я вижу в его взгляде разочарование. На альтруиста он не похож.
– Но если ситуация изменится, может быть, вы вспомните обо мне, ваша светлость?
– Конечно, месье, – это я могу ему пообещать. Вряд ли Жаккар и другие министры позволят мне и дальше аудировать их документы. Они сделают всё, чтобы настроить его величество против меня.
Дюбуа еще раз кланяется и удаляется. А я продолжаю прогулку. Я посещаю салон модистки, которая шьет для нас с Сюзанной бальные платья. Примерка проходит шумно, но интересно. Я не привыкла носить такие наряды. Надеюсь, я не запутаюсь в подоле и не наступлю на собственный шлейф во дворце.
Потом я снова возвращаюсь на площадь, куда должен подъехать и месье Амбуаз. Я опускаюсь на лавочку у большого фонтана, когда мое внимание привлекает маленькая девочка, любующаяся сверкающими на солнце брызгами.
Она стоит на довольно большом расстоянии от меня, и хотя я вижу, как шевелятся ее губы, слов, конечно, разобрать не могу. То ли она напевает песенку себе под нос, то ли сама с собой разговаривает.
Признаться, я вообще не понимаю, чем она так заинтересовала меня. Обычная милая девочка в длинном платье с оборками. И всё-таки я смотрю на нее, не отрываясь.
В какой момент я начинаю видеть то, чего на самом деле нет, я не понимаю. Я вижу несущихся во весь опор взмыленных лошадей и карету, колеса которой так высоко подпрыгивают на брусчатке, что, кажется, вот-вот разлетятся по сторонам. Я даже слышу ржание этих лошадей. И несутся они прямо к тому месту, где стоит ребенок.
Вздрагиваю, оглядываюсь. Поблизости нет никакой кареты. На площади шумно, но и пешеходы, и экипажи двигаются чинно, неспешно.
И всё-таки беспокойство не оставляет меня. Я поднимаюсь и иду к девочке. Зачем? Не знаю сама. Но я всё ускоряю и ускоряю шаг.
И когда, наконец, я слышу ржание наяву, я уже в двух шагах от по-прежнему смотрящего на лебедей в фонтане ребенка. Карета несется прямо на нас, и я едва успеваю схватить девочку за руку и сдернуть ее с того места, по которому через секунду громыхают колеса.
Мы падаем вместе. Я пребольно стукаюсь локтем о камень, но сразу же вскакиваю, пытаясь понять, не пострадал ли ребенок. А карета уже на другом конце площади. В панике кричат и кучер, и разбегающиеся по сторонам прохожие.
Девочка приподнимает голову и смотрит прямо на меня. В ее взгляде нет страха – только любопытство.
– Ты кто? – спрашивает она меня и улыбается.
Ответить я не успеваю, потому что меня едва не сбивает с ног мужчина в плаще с накинутым на голову капюшоном. Он бросается к девочке, трогает ее лоб и руки.
– Эмили, ты не ранена? Тебе не больно?
Девочка, по-прежнему улыбаясь, мотает головой.
А мужчина оборачивается в мою сторону, и я вздрагиваю. Его величество??? Не может быть!
– Теперь я ваш должник, ваша светлость, – его голос дрожит от волнения. – Я никогда этого не забуду.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Бухгалтер Его Величества - Ольга Иконникова», после закрытия браузера.