Читать книгу "Истерли Холл - Маргарет Грэм"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ну, я же не так долго.
Эви ничего не сказала, просто вытерла руки и вышла из помещения. Ей хотелось спросить у Энни, где она была, но услышать ответ вряд ли было бы приятно. На столе лежали розмарин и шалфей, а миссис Мур, подбоченясь, стояла в двери, выходящей во внутренний коридор. Она с угрюмым видом слушала миссис Грин, которая что-то шептала ей на ухо. Наконец она кивнула, и миссис Грин ушла.
Миссис Мур резко обернулась.
– Эви, убери все это со стола и принеси из шкафа чистую скатерть.
Она торопливо подошла к столу, закрыла поваренную книгу и разгладила руками фартук.
– Побыстрее, мы удостоились визита миледи, за что нам предписывается вознести молитвы благодарности Господу, который ниспослал нам это счастье, – ядовито сказала она.
Эви уставилась на все эти ножи, сита, ложки и все множество мелких предметов. Убрать их со стола? Миссис Мур хлопнула в ладоши.
– Давай. Нельзя оставлять на столе ничего, что могло бы напомнить верхней палубе о том, что в трюме работают веслами, пока господа наслаждаются прекрасной погодой. Миледи захочет поговорить о званом обеде. Другого времени сойти в нашу преисподнюю у нее не нашлось.
У Эви скрутило живот от беспокойства. Миледи будет здесь?
И вот уже белоснежная скатерть накрыла шероховатую поверхность соснового стола.
– Эви, а теперь марш в моечную и слушай и учись, как добиваться того, что тебе нужно. Ты слышала, Энни? И чтобы ни звука! И все остальные точно так же скроются, пока она не отбудет.
Действительно, коридор был пуст.
Энни и Эви тихонько вытерли посуду. Дверь они намеренно оставили приоткрытой. Им будет все видно, а сами они останутся невидимы. Наконец раздался резкий стук в дверь, и ее милость вплыла на кухню в своем элегантном сером утреннем одеянии. Мисс Донант уже тщательно уложила ей волосы. Эви и Энни затихли с тарелками и кухонными полотенцами в руках. Миссис Мур предложила леди Брамптон табуретку. Но та отказалась. Ну конечно, подумалось Эви, разве можно допустить, чтобы ее утонченная задница разместилась на табуретке для слуг.
Леди Брамптон стояла, высокомерно выпрямившись, но рукой она опиралась на скатерть. Взгляд она устремила куда-то выше бровей миссис Мур.
– Значит, так, миссис Мур, милорд возвращается меньше чем через две недели, в субботу, и я хотела бы предупредить вас лично, что в тот же вечер у нас состоится званый обед. Хочу изложить вам свои идеи насчет меню. На данный момент мы ожидаем двадцать человек, однако, возможно, их будет двадцать два. Я проинформировала мистера Харви, что на столе должно быть много зелени, и я еще буду обсуждать с ним цветы. Что касается еды, я хочу, чтобы все блюда были подобраны по цвету – сливочные и белые.
Она говорила так, будто читала список, видимый только ей одной.
Эви и Энни переглянулись. Еда, подобранная по цвету? Еда сливочного и белого цвета? Господи Боже. А что же дальше будет? Выражение лица миссис Мур было более чем красноречиво. Она встала во весь рост, выставив вперед внушительный бюст, и оказалось, что она немного выше леди Брамптон.
– На словах все прекрасно, миледи, но мне бы хотелось думать, что вы еще не послали гостям приглашения, потому что я не могу гарантировать вам обслуживание даже четырнадцати приглашенных, не говоря уже о двадцати двух.
Воцарилась пугающая тишина. Эви почувствовала, что у нее отвисла челюсть. Леди Брамптон выглядела так, будто ей дали пощечину.
– Прошу прощения, миссис Мур? Полагаю, я ослышалась.
– Позвольте мне повторить. Я не гарантирую вам, что мы сможем в дальнейшем обеспечить обслуживание четырнадцати человек…
Леди Брамптон нетерпеливо махнула рукой.
– Я это слышала. Но я не понимаю вас.
Миссис Мур сложила руки на груди и решительно заявила:
– Нам нужны по меньшей мере две помощницы на кухне и две судомойки. У нас только одна судомойка, а помощницы вообще нет. Я так понимаю, все дело в расходах. Если позволите, я бы предложила не привозить больше продукты из Ньюкасла и Дурхэма. Уложить, погрузить и привезти их стоит денег. Лучше вернуться к местным кооперативным лавкам и фермерской торговле и заодно таким образом поддержать их. Я уж не говорю о вашей домашней ферме, чья задача и обязанность – снабжать едой поместье, а не ваши владения в Лондоне и Лидсе. Местные продукты не только дешевле, они к тому же более свежие и качественные. Кроме того, такое решение стало бы символом поддержки со стороны лорда Брамптона всей округи. На сэкономленные деньги мы могли бы нанять еще трех девушек. Этого бы пока хватило, и можно было бы давать сколько угодно званых обедов.
Тишина стала пугающей. Миссис Мур исходила потом: капли блестели у нее на лбу, щеках и подбородке. Хватит ли этой славной женщине мужества выдержать схватку с разъяренной хозяйкой, думала Эви. Лицо леди Брамптон залила краска. Обе женщины молчали. А затем леди Брамптон заговорила писклявым голосом, как будто ей в задницу воткнули булавку.
– Да, очень хорошо, организуйте смену в поставках продуктов и обсудите с миссис Грин и мистером Харви ваши соображения по поводу персонала. Имейте в виду, что к концу апреля все должны работать. Я даю свое согласие на двух новых девушек, не трех. Нанята будет только одна помощница на кухне.
Она направилась к дверям, но остановилась и повернулась. Эви затаила дыхание.
– Начиная с этого дня я надеюсь, нам будут подавать достойную пищу.
– У вас будет достойная пища, леди Брамптон, как и было всегда. Подобранная по цвету для званого обеда.
Леди Брамптон выплыла из кухни, подобрав юбки, как если бы желала избежать соприкосновения с чем-то или кем-то отвратительным. Эви торжествовала – это был один из лучших моментов в ее жизни. Она получила доказательство, что хозяйка дома пойдет на все, чтобы удержать повариху, которая умеет готовить «достойную пищу». Энни пихнула ее локтем. Обе насмешливо улыбались. Энни прошептала:
– Придется следить, чтобы еда не стала хуже.
Не станет, думала Эви, как бы миссис Мур ни страдала от своего ревматизма, потому что она, Эви Форбс, подменит ее, прикроет и не допустит, чтобы качество приготовленных ими блюд хоть в чем-то ухудшилось.
В этот момент в кухню вошел Саймон с корзиной цветов.
Эви вышла из моечной, улыбаясь Саймону. Миссис Мур попросила ее убрать скатерть. Зная, что Саймон смотрит на нее, она сказала:
– Жаль, что наймут только двух девушек, а не трех, как вы просили.
– Тсс! Всегда проси больше, чем тебе нужно. Они никогда не соглашаются с тобой и предлагают меньше. Так они думают, что победители – они. А на самом деле мы победили. Нам нужны только две. Я терпеть не могу, когда всякие глупые девчонки приводят мне кухню в беспорядок.
Эви засмеялась, Саймон тоже, но вид у него был озадаченный.
– Что тут происходит?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Истерли Холл - Маргарет Грэм», после закрытия браузера.