Читать книгу "Счастье в наследство - Элен Бронтэ"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Подумать только, мне тоже одиннадцать, а ты выше меня на целую голову! — воскликнула незнакомка, чья белокурая макушка действительно едва доставала Грейс до плеча. — Как тебя зовут?
— Грейс… Грейс Эттон, мисс.
Несмотря на то, что девочка смотрела на собеседницу снизу вверх, в ней была уверенность, смутившая Грейс. Да еще этот вопрос про новую служанку… Грейс не успела попросить незнакомку представиться, юная леди и сама, очевидно, догадалась, что ведет себя невежливо.
— А я Кэтрин Бьюмонт, но все называют меня просто Кэти, — сообщила она.
Вот когда Грейс припомнила наставления отца не показываться на глаза кому-либо из приближенных хозяина поместья! Мало того, что она попалась за разглядыванием жеребенка, так еще не кому-нибудь, а самой дочери графа! Теперь Грейс накажут, а отца больше не станут приглашать лечить графских лошадей. Плата за работу здесь всегда выше, чем у фермеров в округе Марбери, и бедный отец лишится если не куска хлеба, то масла-то уж точно.
Все эти мысли промелькнули в голове бедняжки Грейс, пока она с оторопелым видом, едва не раскрыв рот, смотрела, не мигая, в серые глаза мисс Кэтрин Бьюмонт. Так, бывает, глядишь ты, Джесси, когда матушка говорит, что ты напутала в вышивании и все придется начать заново.
Мисс Кэти рассматривала Грейс с простодушным интересом — ей нечасто доводилось видеть детей своего возраста. Граф и его супруга потеряли одного за другим нескольких младенцев, и дочь родилась у них поздно. У родственников и друзей графа отпрыски были, значительно старше Кэтрин, из-за чего ей приходилось проводить время в одиночестве, даже когда граф устраивал большие праздники для многочисленных гостей, что в общем-то случалось нечасто из-за слабого здоровья графини.
Кэтрин внимательно оглядела и куцее платье Грейс, и ее густые каштановые волосы, заплетенные в косу, и сбившийся набок пожелтевший от частых стирок чепчик, и, наконец, большие голубые глаза на загорелом овальном лице. Глаза эти были испуганными, и Кэтрин удивленно приподняла пепельно-серые бровки.
— Почему ты на меня так смотришь, Грейс? Я тебе не нравлюсь?
Кэтрин нравилась всем и хорошо это знала. Само подозрение, что такая хорошенькая девочка, как она, может не понравиться кому-то, казалось ей нелепым. Но ее новая знакомая смотрела на нее без улыбки и, похоже, была бы рада очутиться где-то в другом месте.
— Что вы, мисс Бьюмонт, — пробормотала Грейс. — Просто… ваш батюшка, наверное, будет ругать меня за то, что я разговаривала здесь с вами…
— Ах, вот в чем дело, — догадалась мисс Кэтрин. — Мне не позволяют ходить на конюшню одной, но я всегда сбегаю от своей гувернантки, чтобы посмотреть на лошадок. Так что ругать будут меня, а не тебя.
— Тогда, может, вам лучше пойти домой, мисс Бьюмонт?
Грейс только об этом и мечтала.
— Конечно же, нет! Сейчас, когда я только познакомилась с девочкой своего возраста, которая, к тому же, любит лошадей, я никуда не собираюсь уходить! — Кэтрин возмутило подобное предложение. — Но почему ты думаешь, что тебя будут ругать? Ты ведь не делаешь ничего дурного!
— Это так, но деревенской девочке не положено смотреть на графских лошадей, — так обычно говорила мать Грейс, и сейчас дочка весьма точно скопировала материнские интонации.
— Так ты из деревни? — изумление мисс Кэти возросло так же, как и ее любопытство. — Я думала, ты дочь какой-нибудь горничной. Фамилия Эттон мне отчего-то знакома…
— Мой отец, мистер Эттон, ветеринар, и сегодня его пригласили полечить лошадь вашего отца, мисс Бьюмонт, — пришлось сознаться Грейс.
— Ветеринар? Ну, конечно же, я слышала, как батюшка говорил с управляющим. Мистер Эттон пришел посмотреть Метель, не правда ли?
— Да, она заболела, а я попросила его взять меня с собой, чтобы поглядеть на жеребенка, — голос Грейс звучал огорченно. — Пожалуйста, мисс, пусть ваш отец не наказывает батюшку, он не хотел брать меня с собой, это я его заставила!
Кэтрин хотела ответить шуткой, но дочка ветеринара, похоже, была всерьез расстроена.
— Конечно же, мой отец никого не накажет! Да он ничего и не узнает. Я не скажу ему, что видела тебя, а ты никому не скажешь, что видела здесь меня, согласна?
— Да, да, мисс! — Грейс переполнилась благодарностью. — Да и кому я могу рассказать? Здесь я встречаю только конюхов вашего отца и стараюсь не мешать им работать.
— О, в самом деле, ты навряд ли можешь повстречать мою гувернантку, а конюхи знают, что я люблю приходить сюда, и никогда не предлагают мне идти…
Кэтрин не успела договорить. За полуоткрытой дверью раздался скрипучий голос, похожий на звук, какой издает плохо отточенное перо, скользя по бумаге.
— Перкинс, вы не видели мисс Бьюмонт? Она пропустила урок, и я никак не могу найти ее! Кажется, где-то здесь слышался ее голос!
— О боже, — прошептала Кэти. Ее лицо стало таким же испуганным, каким пару минут назад было личико Грейс. — Это мисс Стоун, она ищет меня!
— Спрячьтесь за дверью, мисс, быстрее, если она зайдет сюда, то увидит только меня, — тут же нашлась Грейс.
Кэтрин поспешно прижалась к стене у самой двери так, чтобы, открывшись, створка полностью заслонила ее худенькую фигурку, а Грейс повернулась к стойлу.
Добродушный Перкинс ответил, что не видел маленькую мисс уже довольно давно, но, похоже, мисс Стоун предпочитала все проверять. Дверь широко распахнулась, и Грейс с ужасом подумала, что мисс Бьюмонт может просто расплющить в своем укрытии. К счастью, девочку спас деревянный брусок, прибитый к стене рядом с Кэтрин для того, чтобы дверь не ударяла с грохотом о стену и не пугала лошадей. Оставшегося между дверью и стеной пространства хватало как раз для того, чтобы там могла спрятаться такая худышка, как дочь графа Бьюмонта.
Сухопарая дама в темном платье сделала несколько решительных шагов в глубь конюшни, затем так же резко остановилась, огляделась и наконец уставилась на Грейс. Девочка медленно обернулась, словно была слишком занята созерцанием жеребенка, чтобы заметить что-то еще. Мисс Стоун брезгливо придерживала юбки и морщила нос, явно не привыкший к запаху конюшни, который Грейс находила таким родным и уютным.
— Что ты здесь делаешь? Кто ты такая? — отрывисто произнесла дама, сердито щурясь.
— Мой отец, ветеринар, попросил меня посмотреть, как там жеребенок, пока сам он занимается другой лошадью, мадам, — робко ответила Грейс.
Она могла подвести отца, но сейчас ей казалось более важным спасти маленькую мисс, прячущуюся за дверью.
— Здесь никого не было? Ты не видела юную леди в голубом платье? — продолжила расспросы мисс Стоун. — Кажется, я слышала отсюда голоса.
— Это я разговаривала с жеребенком, мадам, — уверенно солгала Грейс. — Он такой славный, вы только посмотрите, как он шевелит ушами, если к нему обращаешься!
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Счастье в наследство - Элен Бронтэ», после закрытия браузера.