Читать книгу "Дай волю страсти - Эмили Джордж"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эти слова так задели Сандру, что она почувствовала, как под его снисходительным взглядом готова наговорить ему неизвестно что.
— Это было моим решением, — гордо сообщила Сандра, бросившись на защиту отцовского бизнеса. Она сомневалась в искренности заявления этого самодовольного мужчины. Отец не мог общаться с таким нахалом. Она расправила плечи, вздернула носик и сказала: — Отец предоставил мне полную самостоятельность в бизнесе на время своего отсутствия…
— Отсутствия? — перебил ее незнакомец. Темные брови его сдвинулись, и Сандра тут же почувствовала, что зря позволила себе эти неблагоразумные высказывания…
Четыре дня назад Демми Берч слег с прободением язвы и теперь медленно поправлялся после экстренной операции. Он все еще был на больничной койке. Она не собиралась обсуждать свои проблемы и здоровье отца с посторонним человеком. «Выдавать свою слабость — большая ошибка, на больных и беззащитных тут же накидываются хищники…» — учил ее отец. Она это запомнила.
— Вот как! Значит, Дем доверил свой бизнес любимой дочери. — Мужчина задумчиво посмотрел на Сандру. — Надеюсь, ради своего же блага. Вероятно, это временный шаг. Пока он где-то оформляет выгодную сделку, иначе его родительские чувства дорого ему обойдутся.
Сандра была уязвлена и огорчена его презрением к своим деловым способностям. Конечно, она и сама в них сильно сомневалась, но услышать столь суровый приговор было тягостно, тем более что фирму отделял от банкротства всего один шаг.
— А вот это не должно вас беспокоить.
— Правильно! Больше всего меня сейчас беспокоит, чтобы ресторан, один из лучших в Бостоне, нормально работал!
Уголки его красиво очерченных губ дрогнули в улыбке.
— Послушайте, леди, я заплатил наличными. Теперь отдавайте мое добро — и поскорее! — Он словно цедил слова, сердито глядя в ее раскрасневшееся лицо.
— Хорошо! — нехотя согласилась Сандра, несмотря на то, что ее ужасно возмущало его бесцеремонное поведение. — Заказ здесь. — Она показала рукой.
Взяв коробку со светильником, она обнаружила под ней огромного мохнатого черного паука. Визг огласил большой склад. О том, чтобы раздавить паука, не было и речи: сколько Сандра себя помнила, она ужасно боялась этих тварей. Здесь, на складе, страх перерос в ужас. Охваченная паникой, она повернулась, чтобы броситься наутек, но наткнулась на мужчину. Он схватил ее, и она забилась, как бабочка, в его сильных руках. Только теперь она осознала, что он шел за ней по пятам.
— Стойте спокойно, он уже удрал, — хладнокровно констатировал он, добавив: — Паук, вероятно, оглушен и перепуган до смерти.
— Я их не выношу, — пояснила она и без того очевидный факт, даже не пытаясь скрыть дрожи отвращения, которая все еще сотрясала ее хрупкое тело.
— Вы действительно их так боитесь? — Ее неожиданный клиент даже забыл о том, что торопится. Его руки продолжали удерживать ее за плечи. — Я думаю, вам лучше выйти, пока я не управлюсь с этим. — Он посмотрел на гору коробок, лишь на мгновение задумавшись. — Пожалуй, сейчас я возьму только настольные светильники. Остальное подождет до завтра.
Ее замешательство оказало на него магическое действие: он явно стал менее агрессивным. Сандра знала, что коробки очень неудобные при транспортировке из-за громоздкости, и приготовилась к неизбежному: предстояло уплатить небольшую компенсацию за те неудобства, которые испытывал клиент.
— Я помогу вам погрузить коробки, — решительно заявила она.
— Ни в коем случае! — Белые красивые зубы сверкнули, когда он неожиданно улыбнулся. — Еще один паук и такой визг — и соседи подумают, что на вас напали. На сегодня вы и так уже достаточно подпортили мне жизнь. В довершение ко всему не имею ни малейшего желания быть арестованным за попытку изнасилования.
В блеске его насмешливых глаз не было ничего вызывающего. Но Сандра отнюдь не чувствовала себя спокойно в его присутствии.
— Тогда я пойду выпишу вам квитанцию.
Она выразительно посмотрела на его руки, все еще удерживавшие ее. Он улыбнулся и отпустил ее. Сандра с облегчением вздохнула. Его присутствие и волновало и раздражало ее.
Раньше она никогда такого не испытывала, когда общалась с мужчинами.
Она все еще дописывала квитанцию, когда он вернулся в кабинет. Должно быть, под модным пиджаком скрыты стальные мускулы, подумала она, затем подписалась с росчерком. Довольная собой, она повернулась, чтобы отдать ему квитанцию, но чуть снова не закричала: он склонился над ней и читал список основных должников фирмы «Экском».
— Пожалуйста, не надо! — Она была возмущена его бесцеремонностью, но колебалась между желанием дать ему достойный отпор и боязнью потерять заказчика, обидев вторично. — Это сугубо конфиденциальные сведения!
— Вы точно знаете, сколько из этих долгов просрочено? — Не обращая внимания на ее протесты, он взял листы и помахал ими перед ее лицом, как будто она совершенно безнадежна в ведении бизнеса.
Прикусив язык, Сандра с трудом заставила себя промолчать, не желая обсуждать финансовые дела фирмы с незнакомцем, да к тому же таким бесцеремонным.
Бросив взгляд на ее окаменевшее лицо, он, по-видимому, обо всем догадался, потому что продолжил разговор в духе непринужденной беседы.
— О, конечно, вы знаете. Вот почему вы приняли жестокие и убийственные для фирмы новшества с предоплатой.
— Если бы все платили вовремя, об этом не было бы и речи, — наконец взорвалась Сандра.
— Разумеется. — Он холодно оглядел ее. — Но надо преследовать только злостных неплательщиков и большие компании, которые задерживают платежи сознательно, а не мелкий и средний бизнес, аккуратно выполняющий свои обязательства по контрактам. И уж, конечно, необходимо предварительно уведомить заказчиков об изменении условий контракта.
— Спасибо за совет, — сухо поблагодарила Сандра и нетерпеливо притопнула ногой, поскольку клиент явно не собирался уходить. — Помнится, вы говорили, что очень торопитесь, — с вызовом заявила она.
— У вас хорошая память, — сказал он, одобрительно взглянув на нее, затем небрежно положил в карман квитанцию и сдачу, даже не проверив купюры. — Это большой плюс в бизнесе, — как бы себе сказал он. — Может быть, это ваша единственная надежда! Давайте-ка вместе поедем в Бостон и обсудим это сегодня за обедом, — неожиданно закончил он.
— Что?!
Пораженная этим предложением, Сандра молча наблюдала, как он кладет на стол список и торжественно шагает к выходу, как будто уже получил ее согласие.
Сандра чуть помедлила, затем вышла из офиса посмотреть, как уедет незнакомец с товаром.
У въезда во двор фирмы стоял роскошный светло-серый «кадиллак», рядом с ним застыл незнакомец. Он обернулся к Сандре и внимательно посмотрел на нее, затем жестом показал на автомобиль.
Сандра смотрела на него, лишившись дара речи, разгневанная его наглым поведением и в то же время с трудом удерживаясь от смеха. Истерика, невозмутимо решила она. Неужели он действительно считает ее такой сговорчивой?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дай волю страсти - Эмили Джордж», после закрытия браузера.