Читать книгу "Приказано соблазнить - Дэни Коллинз"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не понимаю, как они сделали пропуск, это же мужской клуб, — пробормотал отец.
Тиффани разглядывала маску, припоминая все истории, что когда‑то слышала от Поли, когда он приходил из клуба.
— Там устраивают сексуальные оргии, приправляя их как следует алкоголем, я права?
— Это отличная возможность найти новых деловых партнеров, — парировал отец.
Кристиан ухмыльнулся.
— Это возможность для представителей элиты немного расслабиться, — пояснил он. — Но за бокалом мартини заключается немало важных сделок. Так что, по сути, это загородный клуб для избранных.
Ага, ну конечно. Жены и дочери на высоких каблуках и в жемчугах планируют пикник на День независимости, а мужья и отцы в это время кооперируются, чтобы придержать деньги между собой. Ее помолвка с Поли обсуждалась также во время бильярда, молодожены стояли на балконе по замыслу матерей, свадебный торт пек знаменитый кулинар, и все это потом взлетело на воздух, когда они на гоночной машине врезались в ворота на стадионе.
— Это все очень интересно, — соврала Тиффани, — но у меня дела, и вам придется самим решать проблему.
— Тиффани, — окликнул отец.
— Да?
— Наши друзья в конгрессе рассчитывают на хорошие отношения с Брегновией. И эти люди мне нужны.
Ну да, разумеется, ведь отец будет принимать участие в выборах.
— Ну и чего ты от меня ожидаешь? Что я буду предлагать наши услуги в костюме проститутки? И кто воспримет это всерьез? А без маски встреча просто не состоится, желающих посмотреть на мое лицо не найдется.
С этими словами Тиффани указала на ухо и скулу, что были восстановлены хирургами.
Отец вздрогнул и отвел глаза, не скрывая своего отвращения.
— Может быть, я смогу пойти с тобой в качестве кавалера, — сказал Кристиан. — Не знаю, разрешается ли членам клуба брать с собой сопровождающих, но…
— Тебя в качестве кавалера?
Это был удар ниже пояса — напоминание о том, что отныне она на ярмарке невест подпорченный товар. Тиффани сжала руки в кулаки, точно готовясь обороняться.
— Просто проведи меня в клуб и можешь не выходить из комнаты, — сказал Крис.
Тиффани закрыла глаза под пристальным взглядом отца, чтобы не поддаваться его власти, и напомнила себе: «Ты собиралась перестать быть игрушкой в чужих руках».
— Сколько мне там нужно пробыть?
— Мы приедем туда вечером в пятницу, а к вечеру воскресенья все разъедутся. Я организую все необходимое, — быстро сказал Крис.
— На мне постоянно будет маска. Только так — иначе я не поеду, не желаю, чтобы на меня все глазели.
— Насколько я помню, маски там носят не снимая, — примирительно сказал Крис, чуть ли не приплясывая на месте от радости.
— Я буду в офисе, — тихо произнесла Тиффани.
Ризард Врбанчик не признавал никаких правил, кроме собственных, но на сей раз покинул свое новенькое судно, едва причалив к побережью Венесуэлы. Он знал, что если не поторопится и не войдет в клуб до заката солнца, в «Кью вертус» его не пустят. Хотя ему не привыкать к подобным ситуациям, усмехнулся Ризард про себя.
Он прошел через хорошо замаскированный металлоискатель, который считывал также и чипы в масках. Девушка в красном платье, что встречала гостей, подняла голову от планшета и улыбнулась:
— Мы рады видеть вас снова, Раптор. Проводить вас до комнаты?
А она красотка, но, увы, персонал клуба неприкосновенен — жаль. Он один вот уже несколько недель. Последняя подружка жаловалась, что он проводит больше времени на работе, чем с ней, и это красноречиво подтверждали ее счета из спа‑салонов и магазинные чеки. А еще его тело жаждало удовлетворения физического голода.
Судя по всему, вскоре все изменится в лучшую сторону, но придется подождать. Девушки из персонала только кажутся доступными — на самом деле они, как и музыка, просто создают атмосферу.
Сопровождающая Ризарда поднесла его палец к детектору — отныне дверь будет открываться только ему — и вошла в комнату.
— Встречи с вами ожидает Стальная Бабочка. Подтверждаю?
— Женщина?
— Не знаю, сэр.
— А других приглашений нет?
Он надеялся получить сигнал от международных агентов о том, что его обращение в ООН удостоено внимания.
— Не в этот раз, сэр. А у вас есть какие‑то пожелания?
«Черт, вот так влип», — подумал с досадой Ризард. Он приехал сюда, рассчитывая на эту встречу по поводу ООН, а вместо этого его сейчас запрут, и он будет сидеть в четырех стенах, и ради чего — чтобы какой‑то очередной рекламный агент подловил его ради собственной выгоды?
— Не сейчас. Ту встречу подтвердите, но больше ничего. Жду деталей. — Ризард кивнул на планшет в руках девушки.
— Время и место вам пришлют, на часы придет сообщение. Если будут какие‑то пожелания, просто дайте знать, будем рады удовлетворить вашу просьбу.
Ризард вышел из комнаты вслед за девушкой, уверенный в том, что в номере есть все, о чем он просил. Хозяин клуба знал свое дело, и никогда еще у Ризарда не возникало здесь никаких проблем.
В баре на первом этаже было около тридцати человек: в основном мужчины в масках и смокингах, среди которых выделялись девушки из персонала в красных платьях от известных кутюрье. Ризарду принесли фирменный напиток заведения — в этом сезоне им оказался ром со льдом и лаймом. Он взглянул на часы — четыре. А еще, весьма любопытно, похоже, один из мужчин справа носит ник Стальная Бабочка. И откуда только Зевс взял эти забавные прозвища — хотя он не имеет ничего против имени Раптор. В переводе с латинского это означает кого‑то способного напасть и взять силой. А еще в Брегновии находили останки этих динозавров.
Интересно, думал Ризард, кто из них тот, кто ему нужен.
Войдя в игровой зал, он включил на часах режим «Доступен», и немедленно поступило приглашение сыграть в блек‑джек. Ризард сел лицом к экрану, что висел в углу. На нем время от времени появлялись заставки, информирующие о предстоящих выступлениях и развлекательных мероприятиях. Законодатели мод и вкусов, идейные лидеры стекались в клуб, чтобы предоставить влиятельным политикам, таким, как он сам, актуальную информацию о мировых тенденциях в экономике и показать образцы новых изобретений. Но это официальная программа. Между тем за столиками велись беседы, в которых можно было узнать последние сплетни: привычки королевских особ, попытка очередного государственного переворота, ложь, выдаваемую за правду с намерением успокоить народ.
Можно представить, что говорят о нем — скорее всего, ничего хорошего.
Ризард поднялся из‑за стола и взял еще бокал рома у проходящего официанта, а затем отправился на поиски развлечений.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Приказано соблазнить - Дэни Коллинз», после закрытия браузера.