Читать книгу "Возрождение - Дмитрий Распопов"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Считается, что тому, кто не может заплатить, нечего тут делать, – очень корректно ответил молчавший до этого второй стражник, аккуратно подбирая слова. – Приказ хозяйки, милорд.
– Хозяйки? – я протянул монету, которую они сразу убрали в кошель и стали открывать ворота.
– Если решите у нас остановиться, сэр, вы с ней познакомитесь, она лично принимает всех гостей.
Заинтересованный ещё более, я зашёл внутрь и зашагал по ровной каменной дороге, вдоль которой были посажены цветы и разбиты обширные клумбы. Территория гостиницы была огромной, это я оценил, как по трём большим зданиям, которые уходили ввысь на целых пять этажей по центру всего этого комплекса, так и обширному парку, в котором можно было видеть довольно много дворян, которые кто парочками, кто группами разговаривали между собой или просто гуляли.
На меня пару раз покосились, но тут же отворачивались, бегло осмотрев мой добротный, но крайне пропылённый костюм, а также замученную лошадь.
Пройдя мимо огромных фонтанов, собравших вокруг себя стайку более молодых отпрысков аристократии, которые дурачились и брызгали друг в друга водой, я по дороге дошел до первого здания. В дверях стояли два швейцара, которые, едва увидев меня, тут же бросились помогать. Один перехватил повод лошади, второй снял перемётные суммы. Лошадь сразу увели куда-то в глубь территории гостиницы, второй же, – спеша и расшаркиваясь, повёл меня внутрь.
Едва я переступил порог заведения, как сразу почувствовал всю местную роскошь и довольство. Несмотря на день, были зажжены ароматические свечи, которые заливали светом и без того светлое помещение холла высотой не меньше двух этажей. Солнечный свет и свет свечей играл и переливался на множестве стеклянных поверхностей, которые, начиная от огромной люстры и заканчивая небольшими стеклянными вставками в стенах, отражались от них и создавали везде радужные переливы.
Пока я спокойно осматривался по сторонам, в глубине появилась женская фигура и направилась ко мне. Швейцар положил мои суммы на пол и отступил назад, но оставался тем не менее в зоне видимости, чтобы, видимо, сразу броситься помогать гостю.
Подошедшая женщина была младше меня лет на десять, но несмотря на возраст, была привлекательна и мила. Замысловатая высокая причёска русых волос оттеняла её карие глаза, а чуть подведённые губы и лёгкие румяна на щеках лишь добавляли её виду определённого кокетства.
– Милорд? – женщина сделала книксен и вопросительно на меня посмотрела.
– Мне нужны покои на неделю, а также перечень услуг, которые вы предоставляете.
Женщина внимательно меня осмотрела.
– Мы в состоянии обеспечить своим гостям максимум удобств… Что конкретно вас интересует, милорд?
– Для начала мне нужен ювелир, который оценит мой камень, ну а потом по списку: портные, сапожники, которые обеспечивают двор его величества, чтобы я мог достойно выглядеть.
– Это легко осуществить, тем более, что ювелир у нас собственный, – с лёгкой улыбкой заметила женщина.
– Отлично, тогда я бы хотел занять покои и позовите своего ремесленника.
– Какую по размеру комнату вы бы хотели занять, милорд? – осторожно поинтересовалась она. – У нас есть покои под разный достаток.
– Миледи, я ясно выразился, что хотел бы занять покои на этаже, чтобы меня никто не беспокоил, это значит – всё комнаты… – Я спокойно посмотрел на неё. – Это осуществимо? Или мне обратиться в другое место?
Хозяйка проглотила ком в горле.
– Да, милорд, как пожелаете. Вы можете подождать в моём кабинете, пока слуги подготовят для вас все покои? Заодно, чтобы не терять время, устроим консультацию с ювелиром.
«Молодец, завуалированно проверяет мою платежеспособность…» Она произвела на меня впечатление. – Наверняка у нее нет целого свободного этажа, так что прежде чем начать переводы других гостей на другие этажи, нужно убедиться, что приехавший гость в состоянии оплатить заявленные удобства.
– Хорошо.
Женщина, имени которой я не знал, да оно мне было и не интересно, бросила всего лишь один взгляд на слугу, чтобы он поднял с пола мои сумки и заторопился вперед нас. Мы же неторопливо пошли за ним. Хозяйка гостиницы шла рядом и внимательно наблюдала как за моим поведением, так и впечатлением, которое оказывала на меня окружающая роскошь.
«Знала бы она, к какой роскоши я привык», – хмыкнул я про себя.
– Милорд, позвольте узнать ваше имя? – не выдержала она, когда мы поднимались по лестнице и я не сделал ни единого жеста, чтобы помочь ей с подъёмом в её широком платье с пышными юбками. – Я вижу, что вы издалека, но никак не могу понять по вашему выговору, откуда вы.
– Граф Анри де Берзе, – я слегка кивнул головой, – издалека, очень издалека, миледи.
– Леди Женни Шарко, – она представилась сама, без моей просьбы.
– У вас довольно мило, – я обвёл рукой окружающее пространство. – Чувствуется рука настоящей хозяйки.
– Благодарю вас, милорд… – Она улыбнулась одним уголком рта. – Вот мы и пришли.
Огромные резные двери кабинета были открыты, показывая за собой не менее большие окна – от пола до потолка, которые делали кабинет очень светлым и по-домашнему уютным, чему в значительной степени помогали различные безделушки и вазы с цветами, которые были расставлены в нём по разным углам.
– Присаживайтесь, милорд, – хозяйка предложила мне кресло. – Закуски, выпивка?
– Если только цветочный чай.
Она осталась бесстрастной, но бровь слегка дрогнула. Заказываемый мной чай был в империи-то доступен не всякому, так как собирался в единственном месте островного королевства, о существовании которого знали лишь купцы, да собственно и сами любители этого чая, поскольку эти маленькие душистые цветки добывались в небольших количествах и стоили безумно дорого. Я специально заказал его, так как хотел проверить, насколько же они готовы ублажать странного незнакомца с завышенными требованиями, да и вообще, известно ли о таком сорте здесь.
Она молча подняла с подставки на столе золотой колокольчик и позвонила в него. Едва слышимый звон призвал тем не менее двух служанок, которые, выслушав пожелание госпожи, с поклоном ретировались.
– Извините, что вам приходится ждать, милорд, но мы не каждый день предоставляем гостям весь этаж, последний случай был год назад, когда принц решил отметить у нас своё шестнадцатилетие, – отметила она, присаживаясь в большое кожаное кресло напротив меня. Стол из красного дерева разделил нас.
– Если мне понравится у вас, возможно, я остановлюсь на большее время, – я пожал плечами.
Раздался стук в дверь, и после разрешения хозяйки в кабинет вошел старик, шаркая ногами.
– Мистер Волес, наш ювелир, – представила его хозяйка.
Я не повёл и бровью, не хватало ещё мне на всяких безродных холопов реагировать. Опустил руку во внутренний карман, который был так хитро сделан на уровне живота, что посторонним казалось, что у меня лишь избыток веса на этом месте, а не потайной карман с драгоценностями. Уходя из империи, я выгреб всё самое ценное, накопленное годами, рассчитывая обменять драгоценные камни на звонкое золото в новом месте.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Возрождение - Дмитрий Распопов», после закрытия браузера.