Читать книгу "Бездонный омут - Розанна Спайрс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Бесспорно, она восхитительна, подумал Роберт. Нежное лицо Люси светилось одухотворенностью, огромные бледно-зеленые глаза излучали любовь, а пухлые розовые губы были словно созданы для поцелуев. Ему приятно было быть тем, кому эти поцелуи предназначались.
Каждый мужчина, казалось, думал о том же самом, глядя на Роберта со смешанным чувством благоговения и зависти. Он и Люси выглядели идеальной парой.
Нарядно одетая толпа гостей заполнила двор старой лондонской церкви. Там был установлен длинный стол, накрытый льняной скатертью и уставленный ведерками со льдом, из которых торчали бутылки шампанского.
— Отлично, — пробормотал себе под нос Роберт, бросив быстрый взгляд на стол. — После всей этой романтической чуши я наконец смогу промочить горло.
— Ну что ты, церемония была просто прекрасна! — вздохнула Люси и, отвернувшись в сторону, прикусила губу.
— Ты так думаешь? — Он удивленно приподнял брови и, не дожидаясь ее ответа, решительно направился к столу.
Стоя на ступенях церкви, Люси проводила любовника взглядом. Она была без ума от этого мужчины, но понимала, что надеяться выйти за него замуж бесполезно. Если бракосочетание вызывает у Роберта такие отрицательные эмоции, значит, их отношения лишены будущего.
Но почему? Этого Люси никак не могла понять. Роберт был так умен, так тонок в своем восприятии жизни… С самого первого дня знакомства их отношения развивались естественно и всегда были основаны на взаимном доверии и любви. Почему семейная жизнь вызывает у Роберта такую ненависть? Они давно уже жили вместе, и Люси не считала этот роман временным увлечением.
Роберт подошел к ней и протянул бокал шампанского.
— Ну вот, теперь самое время покинуть это уютное местечко.
— Ради Бога, Роберт! Почему ты так настроен?
— Потому что я нормальный живой человек, и ты не заставишь меня стать другим.
Она любовно окинула взглядом его красивое лицо.
— Что ж, не отрицаю, мне импонирует твоя горячность. Но я не могу понять, милый… Разве ты не видишь, как все это прекрасно? Невеста, подружки невесты…
— Для меня это просто пустая трата времени и денег.
— И это говоришь ты, мультимиллионер, обладатель частных самолетов, яхт и недвижимости в разных уголках земного шара?
— Считаешь, что я могу позволить себе шикануть?
— Так же, как и семья жениха.
При этих словах лицо Роберта исказилось.
— Может, хватит об этом? — отрезал он, и неподдельное раздражение промелькнуло в его глазах. — Мне до смерти надоели эти дурацкие свадьбы! После посещения каждой из них ты неделями не в состоянии говорить ни о чем другом! Давай поскорее покончим с этим и отправимся домой.
Люси во все глаза смотрела на него, в недоумении приоткрыв рот.
В течение нескольких последних дней она действительно постоянно обрабатывала его, уговаривая пойти на свадьбу Мегги и терпеливо снося приступы его внезапного гнева. Но сейчас раздражение Роберта превзошло все допустимые границы, и Люси впервые задумалась о том, что причиной дурного настроения может оказаться вовсе не его антипатия к подобным мероприятиям, а что-то другое — неприятности на работе или финансовые проблемы. Но как могли деньги беспокоить такого богатого человека, как Роберт Тетли?!
Подойдя ближе, она коснулась тыльной стороной ладони его щеки.
— Бобби, скажи мне, что тебя беспокоит? Ты не вправе скрывать от меня свои проблемы и оставаться с ними один на один.
— Меня беспокоит, как бы поскорее стащить с тебя это красивое платье, — бросил он и, сильным движением обхватив ее талию, притянул к себе. — Я хочу тебя, хочу заняться с тобой любовью, и это было первое, о чем я подумал сегодня утром, когда открыл глаза. А у тебя в голове только одно — свадьба, свадьба, свадьба…
— Обещаю: как только мы вернемся домой, я компенсирую это упущение, — хрипло прошептала Люси ему на ухо.
— Тогда сделай так, чтобы мы поскорее ушли отсюда. — Его губы двигались по ее шее, прерывистое дыхание обжигало кожу. — Я хочу тебя… Знаешь, как мы сделаем? Ты останешься только в одних кремовых чулках и этой премиленькой шляпке, а я грубо брошу тебя на постель и буду наслаждаться этой изысканной элегантностью.
Люси ощутила, как ее тело тут же откликнулось на слова Роберта. Эротические видения заполнили ее воображение, и томный блеск вожделения затуманил полузакрытые глаза.
Беспокойство о том, что творится с Робертом, оставило Люси. Сейчас она знала точно, что просто нужна ему, и это все, что волновало его в течение дня.
Она изогнулась, прижимаясь к Роберту, и тотчас задрожала от прикосновения его горячих губ. Глаза ее закрылись, а голова безвольно откинулась назад, словно она уже видела себя обнаженной в его сильных загорелых руках.
— Ты так сильно хочешь этого, дорогая? — Он провел пальцем по линии ее декольте. — Потерпи, девочка, как только я привезу тебя домой…
— Роберт, дорогой! — Голос Марго, звеневший от счастья, нарушил их любовную идиллию. — Прекрати соблазнять мою сестру на глазах у всего Лондона!
Лицо Роберта приняло напряженное выражение, и, полуобернувшись к ней, он произнес:
— А, ослепительная новобрачная!
Очнувшись от своих эротических грез, Люси с удивлением взглянула на него. Она почувствовала иронию в его тоне, и легкая морщинка пролегла на ее переносице.
— Это звучит так, словно ты произнес: «А, пиранья!» — сказала Марго, поджав губы. Она перевела взгляд с Люси на Роберта и безоблачно рассмеялась, пытаясь смягчить неловкую ситуацию, так некстати омрачившую самый счастливый день в ее жизни. — Ты просто завидуешь мне, сознайся!
Роберт улыбнулся, но остался напряженным, и Люси подумала, что желание все еще не отпустило его.
Такое случалось нередко. Когда ее любовника охватывало нетерпение, он напоминал действующий вулкан. Возвращаясь домой после изнурительного трудового дня, Роберт часами занимался с ней любовью — не один и не два раза за ночь… Иногда ей казалось, что таким образом он освобождается от напряжения.
— Завидую? — Безупречные манеры вернулись к Роберту, и он, овладев собой, продолжил: — Наоборот, я рад за тебя.
— Спасибо. — Марго улыбнулась, слегка наклонив изящную рыжеволосую головку.
— Я просто хотел, чтобы мы могли как можно скорее добраться до «Клариджес» и выпить, вот и все, — сказал он.
— Еще шампанского, мистер Тетли? — спросил внезапно возникший рядом официант.
Роберт кивнул.
— Вот видишь! — воскликнула Марго. — Стоило тебе только захотеть, и шампанское течет рекой… Чего еще может желать мужчина?
Он ответил ей не сразу, и голос его стал низким, чуть хрипловатым:
— Уединения. Ты забыла, что кругом рыщут папарацци? Я всегда чувствую себя не в своей тарелке, когда они охотятся за нами.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Бездонный омут - Розанна Спайрс», после закрытия браузера.