Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Второй жених - Клэр Хант

Читать книгу "Второй жених - Клэр Хант"

319
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 ... 38
Перейти на страницу:

Потом Скотт шевельнулся, и это странным образом вернуло Келли в действительность. Она развернулась и бросилась к выходу из квартиры.

— Келли, постой! — В следующую секунду Скотт оказался у двери, схватил ее за плечи, развернул лицом к себе. — Послушай меня…

Наверное, в этот момент она должна была бы рвать и метать, кричать и плакать, но Келли казалось, что она превратилась в застывшую глыбу льда, и потому была не в состоянии произнести ни слова и только тупо смотрела на руку Скотта, вцепившуюся в ее рукав.

— О, ради всего святого, Келли, надо смотреть на все проще, — услышала она как бы издалека голос Скотта. — Мелани для меня ничего не значит…

— Вот как?! Ну спасибо, — тут же вмешалась закутанная в простыню блондинка, возникнув в дверном проеме спальни. — А мне ты говорил совсем другое. Да и раньше…

— Заткнись! — рявкнул на нее Скотт и, опять повернувшись к Келли, протянул умоляющим тоном: — Ну, не надо так, дорогая, пожалуйста, я же тебя люблю…

Механически, словно автомат, Келли стянула с безымянного пальца кольцо, подаренное ей Скоттом, протянула его ему и произнесла:

— Полагаю, больше оно мне не понадобится… — Затем положила на низкий столик в прихожей ключ от квартиры Скотта, подняла с пола две свои сумки и вышла на лестничную клетку.

— Нет! — раздался ей вслед отчаянный крик Скотта, но он ее совершенно не тронул.

Потом Келли долго сидела в машине, не в силах сообразить, что же делать дальше, но наконец поняла, что больше всего на свете ей сейчас необходимо увидеть сестру — только Люси, как никто другой, могла понять ее состояние.

Кусок льда, в который превратилось ее сердце, нисколько не оттаял, когда Келли подъехала к дому сестры. Люси, услышав звук ее машины, радостно выбежала на крыльцо, но, увидев лицо Келли, тут же забеспокоилась:

— Что стряслось, дорогая? Почему у тебя такой вид?

— Я только что видела моего жениха в постели с его секретаршей, — спокойно ответила Келли, вылезая из машины.

— Боже!.. — Люси явно была ошарашена новостью, но постаралась взять себя в руки. — Пошли в дом, моя дорогая, — нежно обняла она сестру. — Расскажешь мне все за чашкой чаю. Девочек нет, они ушли на день рождения к подружке.

Опустошенная, с сухими глазами, механически помешивая ложкой чай, который ей совсем расхотелось пить, Келли без малейших эмоций пересказала сестре все, что случилось.

— О, милая моя! — заохала та, размазывая по щекам слезы. — Теперь, конечно, свадьба отменяется? — А поскольку Келли ничего не ответила, осторожно поинтересовалась: — Ты все еще его любишь?

— Не могу пока разобраться в своих чувствах, — безучастным голосом призналась Келли. — Знаю только, что внутри у меня будто что-то умерло. В душе такая пустота, что я даже плакать не могу.

— Еще бы, такой удар, — посочувствовала Люси. — А слезы в свое время придут, не бойся, все придет в свое время…

Келли попыталась улыбнуться, но и этого не смогла.

— Знаешь, — пролепетала она, — я почему-то смертельно хочу спать.

Люси тут же потащила сестру наверх, готовить ей комнату — о возвращении Келли в город в тот же день не могло быть и речи. Добравшись до кровати, Келли не раздеваясь рухнула на нее, уткнулась лицом в подушку и тут же провалилась в глубокий сон.

Ее разбудили веселые голоса племянниц, вернувшихся из гостей!

— Я сразу узнала тетину машину, — тараторила внизу восьмилетняя Магда. — А где же она сама?

— А платья она нам привезла? — вторила ей шестилетняя Ирэн. — Они правда красивые? Ты их уже видела, мамочка?

В комнате было темно. Не зажигая света, Келли пробралась к двери, вышла из комнаты, тихо спустилась вниз, но прежде чем вошла в кухню, услышала такой разговор.

— Тетя Келли и дядя Скотт разошлись. Они передумали жениться, — объяснила дочерям Люси. — Свадебные платья вам не понадобятся.

— О, какая жалость! — разочарованно протянула Магда со слезами в голосе, а ее младшая сестра громко всхлипнула.

— Но платья все равно будут ваши, — быстро вставила Келли, появляясь перед девочками, которые тут же бросились ее обнимать.

Как ни баловала Люси своих обожаемых дочек, но сейчас она твердо заявила, что примерками они займутся завтра, видимо инстинктивно почувствовав, что Келли будет больно видеть племянниц в свадебных нарядах.

Когда девочек уложили спать, Люси постаралась направить мысли сестры в более практическое русло. Она сказала, что если Келли не хочет быть погребена под неоплатными счетами организаторов свадебных торжеств, то ей необходимо немедленно, не затягивая, отменить все заказы. Скотт, конечно, настаивал оплатить все сам, ибо мог без труда себе это позволить, но щепетильная Келли посчитала своим долгом чести самостоятельно оплатить все то, что положено со стороны невесты. Сумма эта была немалая, и сейчас она ее менее всего беспокоила, но Келли, оценив заботу сестры, пообещала завтра же с утра безотлагательно известить множество народа, что свадьба отменяется.

Лежа ночью в постели, она обдумывала все, что ей предстояло сделать: позвонить всем приглашенным с ее стороны на свадьбу, вернуть все подарки, отказаться от свадебного платья… Но как она ни старалась отвлечься этими заботами, ее все равно продолжала преследовать картина, увиденная в спальне Скотта.

Как он мог так ее обмануть? Как мог оказаться в постели с этой Мелани Бут? И не один раз, если верить этой белокурой секретарше. А Келли не видела причины, почему бы ей не поверить. Впрочем, и одного раза вполне достаточно…

— Боже мой, с усталой обреченностью думала Келли, ведь она полюбила этого человека так, что только строгое воспитание и желание соблюсти приличия не позволили ей лечь с ним в постель буквально несколько дней назад. И теперь она впервые порадовалась, что не поддалась тогда на его уговоры. Ведь если Скотт мог так поступить накануне их свадьбы, то что могло ее ждать впереди? Значит, он не тот муж, который ей нужен.

На следующее утро, спустившись в гостиную, Келли столкнулась с мужем сестры, которого они с Люси успели оповестить о печальном событии еще накануне поздним вечером.

— Ну что, ускользнул твой женишок, прямо из-под носа, да? — встретил ее Хью Хопкинс.

— Нет, я сама разорвала помолвку, — холодным официальным тоном известила его Келли, оборачиваясь в поисках сестры.

— Если бы уступила бедному парню, ему не пришлось бы тащить в постель секретаршу, — злорадно хихикнул он, желая ее побольнее уколоть. Они давно и открыто не симпатизировали друг другу. — Ты просто бессердечная сучка, вот ты кто, Келли.

Она никогда его не боялась. И даже если он прав и секретарша оказалась в постели Скотта потому, что она, Келли, ему отказала, то все равно такой муж ей не нужен.

— Нет, тут ты ошибаешься, — возразила она, окидывая Хью неприязненным взглядом. — Я совсем не бессердечная, просто разборчивая. — И, не дожидаясь ответа, пошла искать сестру.

1 2 3 ... 38
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Второй жених - Клэр Хант», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Второй жених - Клэр Хант"