Читать книгу "Самый дорогой человек - Мэри Старли"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мег вздохнула с облегчением. Слава богу, все позади. Она была рада, что незнакомый доктор вовремя оказался рядом и помог Эрину.
Дверь кафе открыл Кэл Брэдфорд.
— Привет, Мег, угостить тебя чашечкой кофе?
— Нет, спасибо, Кэл. Мне надо возвращаться на работу. Как Донна себя чувствует?
— С ней будет все в порядке. Главное, чтобы она поменьше работала.
— Следи, чтобы она не уставала. Совсем скоро станешь папочкой.
Кэл улыбнулся, а потом покачал головой.
— Ты ведь знаешь, какая упрямая Донна. — Он посмотрел вдаль. — Хорошо, что этот парень оказался здесь.
— Да. — Она увидела габаритные огни удаляющейся блестящей черной машины. — Не позволяй Донне много работать, Кэл.
Мег кивнула ему и зашагала по тротуару к своему офису. Прошла несколько шагов и обернулась. Черный «БМВ» исчез. Есть надежда, что вторая половина дня и вечер будут спокойнее, чем последние десять минут.
Спустя три часа Мег сидела за столом, закрыв глаза и размышляя, как долго человек может жить без сна.
— Ты в порядке, Мег?
Она посмотрела на своего двоюродного брата и протянула письмо, которое держала в руке.
— Страховая компания сообщает, что мне нужен еще один врач в клинике.
— Так возьми и найми его, — сухо констатировал Джеймс Дин Пруитт.
Ей захотелось рассмеяться от его наивности, но из-за навалившейся усталости Мег не смогла даже усмехнуться. Она покачала головой.
— Я уже пыталась найти кого-нибудь в прошлый выходной. И вообще, много недель я пытаюсь найти врача для работы в Джэксоне. А теперь эта бюрократическая записка из моей страховой компании не оставляет мне никакого выбора.
— Как так?
— Требуют, чтобы я нашла врача, или они отберут страховой полис на случай иска о некомпетентности.
— А они могут это сделать?
— Конечно. Начальники в министерстве внутренних дел утверждают, что при таком наплыве пациентов мне одной небезопасно заведовать клиникой.
Мег нашла в себе силы, чтобы рассмеяться. Вся ситуация казалась смехотворной. На конференции сельских врачей в Далласе никто из докторов не заинтересовался работой в ее родном городе.
В голове у нее стучало, тело болело. Если бы она была собственным пациентом, то приказала бы себе отправиться на три дня в постель. Может быть, именно так люди и доводили себя, постоянно недосыпая по ночам, а потом работая до изнеможения.
— Никто не хочет ехать в Джэксон? — привлек ее внимание вопрос Джеймса Дина.
— Ни один человек. Я по-прежнему единственный врач на территории радиусом в семьдесят пять миль. — Она снова положила руку на стол и постучала костяшками по золотистой дубовой древесине. — Я даже сама оплатила свой проезд в Даллас. Имеешь представление, сколько сейчас стоит номер гостиницы в этом городе? — Она обхватила ладонями лицо и потерла кончиками пальцев виски.
Джеймс Дин встал со стула, подошел к ее столу и положил большие ладони на единственное не закрытое бумагами место.
— Мег, ты очень быстро выдохнешься.
При этих пророческих словах она порывисто вздохнула.
Он прав. За последние недели Мег совершала ошибки только из-за усталости. Она была слишком занятой. Положение начало пугать ее.
— До сих пор не верю, что Джон ушел из-за денег. Я стараюсь заботиться о его пациентах и о своих. Один человек не может сделать все.
Для терапевта в маленьком городке слово «занятой» приобретало новый смысл.
— Чем-то придется пожертвовать, — сказал Джеймс Дин.
— Многим. Если я никого не найду в течение месяца, мне придется закрыть клинику.
Кузен выпрямился, сложил на груди руки и сверху посмотрел на нее.
— Ты не можешь так поступить. Ты нужна нам.
— А я не могу заведовать клиникой без страховки. Это будет профессиональным самоубийством.
— Людям не понравится ездить в Форт-Уэрт. А как же астма Чарли?
— Знаю, — прошептала Мег и снова потерла виски. Она много раз лечила сына Джеймса Дина от легкой формы астмы. — Жаль, что врач, с которым я познакомилась в кафе «Саншайн», не хочет работать здесь.
— Что?
— Эрин Уолдрон подавился куском горячей сосиски в кафе. Врач, который зашел позавтракать, помог ему.
Она бы тут же наняла Стива Хартли на работу. С ее губ сорвался смешок. Как бы ему понравилось работать в заброшенном, пыльном техасском городке?
— Что-нибудь смешное?
— Нет. Просто вспомнила мужчину, с которым познакомилась.
— Давно пора. — Глаза у Джеймса Дина заблестели.
— Здесь другое. — Но лишь при кратком упоминании о Стиве Хартли глупое волнение снова появилось. Чтобы побороть его, она переключила внимание на письмо, лежащее на столе: — Что же мне делать?
— Если вопрос в деньгах, мы с Кейт могли бы наскрести несколько долларов.
Она благодарно взглянула на Джеймса Дина.
— Дело не в деньгах. Меньше всего в этом. Мне нужно теплое, живое существо, которое можно было бы приложить к медицинской страховке и которое жило бы в Джэксоне.
Стив посмотрел на битую кухонную раковину, потом повернулся, вошел в гостиную и огляделся. Все окна в доме были выбиты. Он оказался владельцем непригодной для жилья халупы.
Этот невеселый факт, да еще после оказания неотложной помощи во время ланча в кафе, действовал ему на нервы. Он поклялся никогда больше не прикасаться к больным, но, увидев подавившегося ребенка, как же мог не помочь? И докторша, с которой он познакомился позже, так любезно благодарила его. Образ Мег Грэхем возник в его мыслях. Ее хорошенькое открытое личико и выразительные коричневые, как шоколад, глаза все еще держали его в плену. Желание снова увидеть ее овладело им.
Стив осветил фонариком стены гостиной, чтобы отвлечься от мыслей о Мег.
Почему мне надо было остановиться поесть именно тогда, когда потребовалась неотложная врачебная помощь?
Осенний ветерок влетел в выбитые окна и пронесся через гостиную в кухню, отчего заскрипела дверь с сеткой. Он даже не мог представить, с чего начать ремонт. Риелтор говорил, что потребуется большой объем работы. Будучи последние пять лет врачом неотложной помощи, Стив научился ремонтировать искалеченные тела, а вот слесарное или строительное дело для него было недоступным.
Стив прошел по голому полу и вышел на маленькое парадное крыльцо. Посмотрел на испещренное оранжевыми полосами небо, уходящее к далекому горизонту. Такая красота была незнакома ему. В Хьюстоне у него не было времени любоваться закатом.
Звук автомобиля и свет фар на улице привлекли его внимание. Легковой фургон компании «Дженерал моторс», разбрасывая гальку, сворачивал на подъездную дорожку.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Самый дорогой человек - Мэри Старли», после закрытия браузера.