Читать книгу "Шикарная блондинка - Летиция Шелли"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Извините, здравствуйте. Меня зовут Майкл Митчелл, — доброжелательно сообщил он. Казалось, его забавляет ее растерянность и смущение.
— Элизабет Браун, — пробормотала она. — Я приехала вместо Тома. Он, наверное, сообщил вам.
Мужчина согласно кивнул. Он был намного выше ее, с гривой кудрявых черных волос, густой загар покрывал его мускулистое тело, от которого исходил слабый кокосовый запах. Да, такое тело говорило об отдыхе красноречивей любых рекламных буклетов.
— А вы, как я понимаю, ландшафтный дизайнер? — Лиззи попробовала улыбнуться.
Он снова кивнул.
— И строитель, и плотник, и штукатур, и маляр, и электрик. Сами убедитесь, если коротнет проводку в ванной.
— Проводку в ванной? — Лиззи с трудом понимала, о чем идет речь. Она слишком устала. — А можно мне сначала войти в дом и присесть? — Она нагнулась, чтобы взять чемоданы.
Но Майкл опередил ее. Он так легко и быстро подхватил вещи, словно они ничего не весят. Затем придержал дверь, пропуская ее вперед. Она смело прошла в дом, стараясь не оглядываться на следующего позади Майкла.
Едва очутившись в маленькой жилой комнате, Лиззи поняла, что сесть некуда. Повсюду была разбросана одежда. Скомканный гамак валялся на покрытой парусиной бесформенной глыбе — диване. Всюду стояли ящики с рассадой, горшки с какими-то экзотическими растениями. На полу валялись доски, пакеты с декоративной галькой, удобрениями, садовые инструменты, респиратор и канистры с красками. Два причудливых велосипеда были прислонены к одной из стен, один из них разобран и покрашен. Мокрая доска для сёрфинга занимала полстены, ведущей на кухню.
Чудом отыскав свободное местечко, Майкл поставил чемоданы, затем сгреб кучу тряпья с дивана и очень галантно предложил Лиззи сесть. Она плюхнулась на диван, который ответил громким стоном.
— Вам получше? — спросил он.
— Немного.
Майкл расположился в одном из заваленных одеждой кресел, очень близко от нее. Лиззи невольно отметила, как при каждом движении перекатываются на его теле мышцы. Он был очень красив необычной экзотической красотой. Засмотревшись на это гладкое смуглое тело, она на какое-то мгновение даже забыла об усталости. Словно впала в транс. Тебе все больше и больше хочется спать, тебе становится все теплее и теплее, тебя ничто не волнует...
— Честно говоря, я в замешательстве, — Лиззи заговорила, чтобы стряхнуть наваждение. — Том сказал мне о вас в самый последний момент, но то, что я здесь вижу...
— Не волнуйтесь, я все устрою! Нет проблем!
— Есть проблема! Я собираюсь здесь жить и работать. И...
— Не о чем беспокоиться. Я хороший сосед.
— Дело в том, что я не нуждаюсь в соседе — ландшафтном дизайнере, перекопанном дворе и рассаде на окнах.
Очевидно, красавец Майкл не принадлежит к тем мастерам, которые горят на работе и стремятся, во что бы то ни стало доделать до конца начатое. Похоже, он хватается то за одно, то за другое, разбрасывая инструменты и материалы по всему дому и двору. Кто знает, во что превратится коттедж после всех этих усилий.
— Ну, я же не только ландшафтный дизайнер! Я могу быть и сантехником. Вам же нужен сантехник в доме?
— Честно говоря, я бы хотела жить одна. Он смотрел на нее, прищурившись и улыбаясь.
Лиззи попыталась объяснить:
— Я юрист. Это сложная работа, требующая предельной концентрации до, после и во время нее. И как минимум — комнаты под офис. А здесь нет ничего. Точнее, есть. — От усталости и огорчения она говорила гораздо резче, чем обычно. — Одна большая, извините, свалка. Здесь невозможно ни жить, ни работать.
— Дайте мне несколько дней, и я закончу работу.
Лиззи посмотрела на него с недоверием.
— Что, вы хотите выкинуть меня прямо сегодня, немедленно? Придется мне ночевать на пляже, как ночевали мои предки-маори, — усмехнулся Майкл.
Вот откуда эти темные смоляные волосы и точеные черты лица, сообразила Лиззи.
— Уверена, у вас есть семья или друзья. Вы могли бы жить у них.
Он только посмотрел на нее своими огромными карими глазами. Лиззи поняла, что это, судя по всему, отрицательный ответ. Оппонент нуждается в защите, выпрашивает уступки. Она почувствовала, что поддается. Майкл выглядел таким растерянным, таким обиженным. Его глаза говорили больше, чем она хотела понять.
— Вы только что из города? — спросил он вдруг.
— Я только что с другого континента. Из Торонто.
— Неудивительно, что вы выглядите такой разбитой. Не хотите отдохнуть, переодеться? Может, тогда вы почувствуете себя лучше и мы все спокойно обсудим.
Лиззи подавила желание сказать, что уже все решено. Она остается, он уходит. Надо вежливо, но твердо дать ему понять, что она настроена серьезно. Конечно, Майкл ни в чем не виноват. Просто Тому не следовало его сюда пускать.
— Я покажу вам вашу комнату. Аккуратно придержав Лиззи за локоть, Майкл помог ей встать. Обычно ей не нравились мужчины, которые, едва познакомившись, осмеливались прикасаться к ней, даже случайно. Но сейчас она почувствовала себя непривычно комфортно: прикосновение было таким заботливым, нежным. К тому же Майкл так быстро убрал руку, что она даже не успела рассердиться.
Теперь Майкл шел впереди. Лиззи следовала за ним, все еще ощущая на локте тепло от прикосновения его пальцев. Они прошли по узкому темному коридору, затем поднялись по лестнице с деревянными перилами на второй этаж, где находились две спальни и ванная комната. Майкл отворил дверь в гостевую спальню.
— Здесь буду жить я. Надо только немножко прибраться, — сообщил он, обводя комнату широким жестом.
Лиззи только мысленно ахнула. Спальня была забита всевозможным оборудованием: кислородные баллоны, костюм для глубоководного плавания, дыхательный аппарат, спортивные костюмы, из-под которых виднелись ласты; свисающий с потолка на веревке шест, две доски для сёрфинга — одна из них с ценником, — и велотренажер.
Здесь невозможно было даже обнаружить кровать, не говоря уже о том, чтобы спать! Хуже того, в одной из стен комнаты Лиззи вдруг заметила большой пролом, через который виднелась кровать в соседней спальне. Судя по измятой простыне, можно было предположить, что Майкл спит именно там.
— Здесь нет стены!
— Протекал потолок, и стена прогнила, так что мне пришлось ее убрать.
— Как мы... вы... Я думаю, мы не сможем размещаться и спать таким образом! — Да ведь это все равно, что спать в одной комнате!
— Клянусь, я не храплю! — сказал он, как бы читая ее мысли. — И мы можем завесить дыру простыней, если хотите. Не бойтесь, я не собираюсь беспокоить вас ночными хождениями или чем-либо еще.
Лиззи почему-то стало обидно, что он сразу же и так решительно сбросил ее со счетов. Она гордо откинула за спину длинные пепельные волосы, открывая красивую шею и тонкий овал лица. Лиззи была очень хороша собой, и даже усталость не могла ее испортить: многие знакомые заглядывались на эти зеленые кошачьи глаза и слегка вздернутый носик.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Шикарная блондинка - Летиция Шелли», после закрытия браузера.