Читать книгу "По ту сторону кровати - Аликс Жиро де л’Эн"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Как аукнется, так и откликнется, как потопаешь, так и полопаешь. А учитывая, что незаменимых нет, почему бы не заменить кем-нибудь месье Гонсальво на период, пока он хоронит свою дорогую усопшую?
— Увы, в моем распоряжении сейчас нет ни одного надежного человека. За двумя зайцами погонишься — ни одного не поймаешь, мадам Марсиак!
— Стоп-стоп-стоп, смелость города берет!
— Такая жалость, но, видите ли, по работе мастера узнают, я-то понимаю, о чем говорю. Обжегшись на молоке, будешь дуть и на воду!
Ладно, счет 2:1. Но она еще не сказала своего последнего слова!
— Знаете что, месье Дилабо? Давайте попробуем поставить на его место кого-то из молодых, подмастерье. Ведь дело делу учит!
Молчание в ответ.
— Волков бояться — в лес не ходить! — выкрикнула Ариана.
Гордость бригадира была уязвлена.
— Береженого Бог бережет! — раздраженно процедил он.
— Не разбив яиц, не сделаешь яичницы! — возразила Ариана.
И тут же получила в ответ:
— Не зная броду, не суйся в воду!
О черт! Он сильный соперник! Ариана даже растерялась, только и смогла в ответ пискнуть:
— Всякая пакость находит свою гадость! — Ничего другого в голову не пришло.
И тогда Дилабо, с сатанинской усмешкой на устах, окончательно ее добил:
— Тише едешь — дальше будешь, мадам Марсиак.
Молодой женщине ничего не оставалось, как признать свое поражение, и она пролепетала:
— Ну придумайте что-нибудь, месье Дилабо. То, чего хочет женщина, хочет Бог…
Прораб покачал головой и попросил разрешения уйти: клиентка-инвалид с шестью детьми уже час как дожидается сметы на малярные работы. Что поделаешь, пришлось расстаться. Вздохи и бормотание насчет того, что на каждый день хватит забот, всякому овощу свое время, но зато после дождичка авось будет и солнышко, слышались только с одной стороны.
Если солнышку и суждено было показаться, то явно не сегодня. Ариана долго отряхивала с себя строительную пыль — не дай бог под дождем это все окаменеет и она окажется закованной в цемент. Вроде бы всё в порядке, теперь наконец-то можно выйти из дому! Навес так и плелся за ней по пятам. Планов на очередной, не слишком удачно начавшийся день у Арианы было не сказать чтоб уж очень много — обычная в общем-то программа:
9. 47. Забрать в химчистке вещи. Извиняться, объяснять, упрашивать (квитанция потеряна).
9.53. Позвонить ортодонту Эктора. Записаться, если можно, до начала июня 2003-го. Объяснять, упрашивать.
10.04. «Ашан», купить продуктов. Не забыть, что с прошлой недели Луиза всем готовым завтракам предпочитает «Chocapic», Эктор, наоборот, жить не может без «Cheerious», а Юго подавай «Special К».
10.42. Зайти к ветеринару и спросить, нет ли какого нового средства, чтобы у собаки не воняло из пасти. Упрашивать.
10.57. Приготовить детям еду.
11.02. Ответить на звонок, который называется «мама звонит ровно в 11.02» — звонит с предложением срочно навести справки насчет расписания поездов во время февральских каникул. Сказать, что до каникул еще полно времени и есть дела куда более срочные.
11.21. Поехать в школу за мелюзгой — хорошенько их пересчитать, по четвергам должно быть семь, ее очередь кормить детей по системе мини-столовых, разработанной совместно с другими матерями, чтобы эти цветы жизни расцветали вдали от шумных школьных буфетов самообслуживания, какие предлагает подрастающему поколению Министерство народного просвещения. Жаль, что другие матери так часто пропускают свои день мини-столовой, от этого у нее постоянно впечатление семи пятниц… четвергов на неделе (надо бы спросить у Дилабо, что означает это выражение на самом деле).
11.30–12.45. Присмотреть за толпой малолетних дикарей в ремонтируемом доме. Шум. Приступ ярости. Вода не сходит, в сток посудомоечной машины забились спагетти с томатным соусом. Шлифовальный станок с трудом отобран у субъекта восьми лет, пытавшегося провести эксперимент с черепной коробкой младшей сестры.
12.45. Отвезти детей обратно в школу. Испытать облегчение, глядя на закрывающиеся ворота. И чувство вины за то, что «плохая мать».
13.07. Добраться до работы. Легкий завтрак («мокрый хлеб» с гусиным паштетом) в ближайшем кафе с Софи, лучшей подругой и партнером по бизнесу. Чувство вины из-за того, что заказала эту истекающую оливковым маслом булочку с гусиным паштетом, крутым яйцом и овощами, а не мне-пожалуйста-только-салатик-спасибо. Тем не менее похихикали с подружкой, хотя она-то взяла всего лишь тарелку свеклы.
Запоздалое чувство вины из-за того, что час назад, с детьми, казалась себе такой угнетенной.
14.00. Отправиться на условленные встречи — это самая трудная часть работы. Продажа на дому побрякушек, сделанных Софи. Споры. Примерки. Уговоры: «Нет, мадам Москен, вовсе вы не похожи на Маргарет Тэтчер в этом жемчужном ожерелье!» Решительный отказ торговаться. В крайнем случае — снизить цену на 10 %. Никак не больше.
19.00. Вернуться домой. Раздражение, вызванное тем, что девица-хорватка за четыре часа, которые пробыла в доме до прихода хозяйки, не удосужилась помыть детей
19.02. Вывести собаку. Раздражение при виде того, как эта тварь жмется к земле и трясется, не желая писать под дождем.
19. 06. Проверить уроки у восьмилетнего сына, раздражение оттого, что он так и не запомнил таблицу умножения на семь и несколько недель совместных усилий пошли прахом.
19.18. Изготовить с дочерью плавающие ароматизированные свечи: согласно новомодной американской теории, не важно, сколько времени ты проводишь с детьми, важно, чтобы общение было полноценным. Раздражение оттого, что дочь залила растопленным воском поддельную скатерть от Пола Смита. Шлепок. Чувство вины.
19.38. Продумать ужин, воспользовавшись тем, что дети в ванной. Находка в холодильнике: кабачки такие мелкие, что потерялись за крупными апельсинами.
19.42. Выкупать детей — брызги летят во все стороны. Вопли. «Эктор, отстань от сестры! Ну и что с того, что у тебя есть пикузень, зато ты не знаешь, сколько будет семью восемь! Что? Не понимаешь, при чем тут это? Ну всё, вылезайте из ванны». Раздражение, раздражение, раздражение.
19.49. Накрыть на стол вместе с детьми. Бросить макароны в кастрюлю с кипящей водой.
19.58. Макароны готовы.
19.59. Возвращение героя.
Шины еще не зашуршали по гравию дорожки, но Ариана уже знала, что приехал муж. Что это? Шестое чувство влюбленной женщины? После десяти-то лет супружества? Ну, есть немножко… Только куда больше — нюх Навеса. За сорок две секунды до того, как дверь открылась, пес уже лежал у входа. Он приподнял губу, ощерился — комочек ненависти, готовый вцепиться в причинное место чужаку, незаконно вторгшемуся на его территорию. Навес всегда терпеть не мог Юго, и не без причины: Ариана завела собаку, а несколько недель спустя дала приют хозяину — и для пуделетакса (или таксопуделя) сразу же ребром встал вопрос, как поделить с этим никому здесь не нужным самцом территорию! Мало того, если верить собачьим психологам из передачи для домохозяек, тут наблюдался классический случай формирования «синдрома вожака стаи». Словом, вот уже в течение десяти лет Навес считает себя главным мужчиной в доме и пытается выжить Юго, чередуя различные оскорбления — от весьма обидной публичной мастурбации, для чего используются манжеты неприятельских брюк, до прямой агрессии. Короткие лапки не позволяют собаке вцепиться в яремную вену врага, и Навес то и дело старается как-нибудь изловчиться и исподтишка его кастрировать. Юго — славный малый, Юго не слишком сильно обижается на непредсказуемый характер пса, зная, что время работает на него: с годами клыки Навеса стерлись и теперь совершенно не опасны, а прекрасное будущее — то есть трогательная церемония похорон верного друга, — судя по статистике, уже не за горами.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «По ту сторону кровати - Аликс Жиро де л’Эн», после закрытия браузера.