Читать книгу "Преступления в детской - Эйлет Уолдман"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Морган, иди сюда, — и оттеснила свою дочь от Руби, как будто вообразила, что мое дитя попробует содрать ботинки прямо с ног ее маленького сокровища. Как будто Руби на такое способна. По крайней мере, пока я рядом.
Абигайль Хетэвей, основательница и директор сада «Любящие сердца», была высокой, худой и эффектной женщиной под шестьдесят. Свои черные, слегка тронутые сединой волосы она укладывала в пучок на затылке. Одевалась она превосходно: консервативно, элегантно и, несомненно, дорого. Поверх плотной шелковой блузки кремового цвета она надела бежевый жакет и юбку в тон с рисунком «в елочку». Я удивилась, как ей удается выглядеть так ослепительно, когда она каждый день окружена примерно четырьмя десятками буйных и грязных дошкольников. Мы с Руби уже успели обзавестись одинаковыми молочными пятнами на рубашках, а на моем плече, там, где Руби вытерла свой ротик, красовался фестончик из розовой зубной пасты. Я вполне подходила для рекламы пены для ванны «Калгон» — до применения пены, то есть. Абигайль Хетэвей выглядела так, будто собиралась на обед в охотничьем клубе.
Она присела на стульчик, представилась и начала рассказывать, как пятнадцать лет назад решила открыть этот самый элитный и особенный детский сад. Я нацепила маску внимательной заинтересованности, которое отшлифовала в юридическом колледже, чтобы поражать преподавателей своим усердием и желанием впитать как можно больше знаний. На самом деле слушали только пятнадцать процентов моего мозга. Остальные 85 пристально следили за Руби, которая бродила по комнате, подбирая игрушки и книжки.
— Садик «Любящие сердца» создавался как место, где ваших детей учат самому главному — общаться и взаимодействовать друг с другом, — сказала мисс Хетэвей. — Поэтому мы стараемся привить им такие навыки, как сопереживание и забота о других.
В ту же секунду Руби вырвала игрушку из рук отпрыска симпатичной пары. Тот заплакал.
— Мама, смотли, я взяла, — гордо сообщила она.
— Руби! — шикнула я. — Не делай этого!
— Но мама, я люблю блать! — Она улыбнулась во весь рот.
Я покосилась на мисс Хетэвей — слышала ли? Она слышала и теперь выжидающе смотрела на меня.
— Руби. Это игрушки для всех детей. Надо ими делиться с другими детьми, — я старалась говорить, как мисс Салли из телешоу «А ну-ка, дети».[4]
— Дети этого возраста практически не способны делиться, миссис Уайет, — сказала директриса.
— Вообще-то, Эпплбаум. Уайет — это фамилия Руби и Питера, а моя — Эпплбаум, — автоматически сказала я и поморщилась. Как будто мне действительно необходимо обращать на это внимание именно сейчас. Я посмотрела на дочь и сказала: — Не бери в голову, Руби.
Тут Питер решил мне помочь, потому что мне явно не удалось поразить аудиторию своими навыками в воспитании детей.
— Эй, Руби, иди к папочке.
Она подбежала к нему и взобралась на колени.
Директриса рассказывала дальше: к концу дня те из нас, кто пройдет первый этап собеседования, получат анкеты, их надо будет заполнить и отослать в детский сад вместе со ста двадцатью пятью долларами взноса, который в случае неудачи не возвращается. Примерно пять минут Руби сидела спокойно, потом ей это надоело. Извиваясь всем телом, она выскользнула из объятий Питера и соскочила с его колен. Она явно задумала что-то нехорошее и теперь кратчайшим путем направлялась к песочнице. Я перехватила ее на полпути, когда она пролетала мимо, и рывком усадила к себе на колени.
— Если все готовы успокоиться, — сказала мисс Хетэвей, неодобрительно взглянув в мою сторону, — мне хотелось бы рассказать вам о воспитательных целях программы «Семеро Козлят».
Как потом выяснилось, Руби была на высоте. Она очень мило играла и умудрилась ничего не разбить. Но все это ровным счетом ничего не значило. Мои способности в обращении с детьми не встретили положительных отзывов у мисс Хетэвей. После беседы, пока все собирали вещи, я наблюдала, как она протягивает толстый коричневый конверт симпатичной паре и как они, радостно улыбаясь, сгребли в охапку своего застенчивого сына и выскочили за дверь. Нам конверта не дали. Мне на минуту стало грустно, когда я подумала, что теперь мы, наверное, никогда не узнаем поближе эту милую семью, а ведь они так похожи на людей, с которыми у нас была возможность подружиться. Мои размышления оказались прерваны сценой, которая разворачивалась около двери.
— Простите, но мы не получили свой пакет документов. — Отец Морган вытянул руку, чтобы остановить мисс Хетэвей, направлявшуюся к выходу.
— Мне очень жаль, мистер ЛеКрон, — сказала она.
— Жаль? Что значит — вам жаль? Где мои документы? — Он угрожающе навис над ней.
— Немногие из тех, кто приходит к нам впервые, получают приглашение на следующее собеседование. Мне очень жаль, — повторила директриса.
— Что за черт, о чем вы говорите? Вы хоть понимаете, что родители половины ваших воспитанников работают на меня? Я думаю, вам лучше дать мне документы, — заявил он.
Жена положила руку ему на плечо и сказала:
— Да ну, Брюс. Давай уйдем отсюда. Плевать на это дерьмо.
Руби, которая с любопытством наблюдала за происходящим, ахнула:
— Мама, она сказала «дельмо»!
Я наклонилась, взяла ее на руки и прошептала:
— Тихо, солнышко. — Я хотела немедленно покинуть комнату, но они загораживали единственный выход. Мы с Питером переглянулись, не зная, что делать.
— Мне не плевать, черт подери. Кто вы вообще такая, леди? Что вы о себе вообразили? — лапища ЛеКрона сжалась на плече мисс Хетэвей. На ее скулах проступили красные пятна. Похоже, она испугалась.
— Брюс, я ухожу, сию секунду, — жена ЛеКрона схватила дочь за руку и попыталась вытолкнуть мужа из комнаты. Он открыл было рот, но не успел никто и слова сказать, как Питер шагнул к нему.
— Давайте успокоимся. Мы все немного напряжены. Никто никому ничего не сделает, — сказал мой муж, обнимая ЛеКрона за плечи. — Я не знаю, как у тебя, приятель, но из-за этих стульчиков у меня отваливается спина, и мне просто необходимо влить в себя как можно больше кофе.
На секунду показалось, что ЛеКрон собирается огрызнуться. Но вдруг он почему-то передумал, резко сбросил с плеча руку Питера, повернулся на каблуках и демонстративно прошествовал прочь из комнаты. Мисс Хетэвей вздохнула с облегчением, потом обхватила себя руками и содрогнулась.
— Мистер Уайет, если вы минуту подождете, я принесу вам документы, — сказала она.
— Все в порядке. Нам не нужно никакой награды. Мы понимаем, что у вас свой процесс отбора. Все в порядке, — сказал Питер, кивнув мне. Я схватила Руби на руки, и мы вышли из комнаты.
— Спасибо за все и приятного дня, — сказала я, улыбнувшись директрисе через плечо. Я не знаю, почему я так сделала. Возможно, мне просто хотелось показать ей, что с нами все в порядке и отказ ничуть нас не задел. В любом случае потом, когда стало известно, что с ней случилось в тот день, эта фраза показалась мне весьма неуместной.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Преступления в детской - Эйлет Уолдман», после закрытия браузера.