Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Город греха - Misty Rain of Jiangnan

Читать книгу "Город греха - Misty Rain of Jiangnan"

34
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 ... 572
Перейти на страницу:
офицером. Последняя была Элейн, которая вместе с двумя другими поддерживала будущее всей деревни.

Жизнь в Рузланде была очень мирной и невозмутимой, годы словно мелькали в глазах.

Ричард стал на пару сантиметров выше этой весной, выглядя как дети, которым было от восьми до девяти лет. Как полагается, он уже научился устанавливать ловушки для кроликов и других мелких травоядных животных.

В лесу недалеко от Рузленда было много маленьких волшебных зверей,  а больших почти никогда не видели. это место было учебным полигоном для детей из деревни, поэтому охотники не охотились на мелких животных. Они только время от времени патрулировали этот район, уничтожая любых опасных существ или редких крупных магических зверей в глубине леса.

Тем не менее, Ричард продолжал носить корзинку на спине, на гору каждые несколько дней. Это было не так тяжело, как раньше, но это доказало, что он все еще собирал хлебный плод, который был повсюду на горе. Xлебный плод не был вкусным, и жители деревни предпочитали мясо волшебных зверей, которое было вкуснее, а также давало им силу.

Это все было по воле его матери. Он также собирал лекарственные травы, разные типы для каждого из четырех сезонов и умел ими пользоваться, используя в определенных сложных процессах. Принести траву домой было только половиной работы, остальное будет сделано после.

То, что он не понимал, заключалось в том, что даже хлебный плод необходимо обрабатывать, как  и травы. На самом деле, это занимало больше времени, чем травы. Другие жители села не делали этого, и просто съедали их прямо после того, как подняли созревшие фрукты, которые упали на землю ночью. Его мать вместо этого заставила его срывать плоды с дерева, с фиксированным требованием к цвету и размеру плода и даже особым способом срывать его. Однако, когда он проигнорировал ее наставления и подумал, что не будет никакой разницы, его мать поймала его. И поэтому он не проворачивал больше никаких трюков после того, как его несколько раз отругали. Он серьезно подбирал плоды, перерабатывая их до совершенства. Только зимой его мать сказала ему, что это все, чтобы тренировать его терпение и настойчивость.

В этом году маленькому Ричарду исполнилось семь лет, и он усвоил настойчивость в своих задачах. Если он должен был сказать, что он больше всего не любил за все семь лет своей жизни, то это был хлебный плод, который был его ежедневным ужином. Это был маленький кошмар, который он никогда не забудет.

Рузленд оставался прежним весной. Бобби все еще был одинок, и у Элейн был все еще маленький бизнес. Глава деревни был так же здоров, как и прежде, будучи первым, кто определил сильных волшебных зверей. Однако Ричард, наконец, научился устанавливать ловушки. Тем не менее, Бейрут и остальные уже начали использовать короткие луки и следовали за охотниками в горы. Уже в десять, они могли назвать себя молодежью. Люди в городе даже думали, что им было около пятнадцати или шестнадцати с их хорошим телосложением.

Установка ловушек требовала большого опыта. Нужны были бдительные глаза, пара подвижных рук и небольшая удача. С помощью неочищенных инструментов, используемых при создании ловушек, была высокая вероятность того, что ловушки, сделанные неопытным охотником, навредят ему. У Ричарда был талант. Он сделал все верно с первой попытки. Его успех получил высокую оценку взрослых жителей деревни, и Бобби особенно был ликующим, так как он думал о Ричарде как о своем сыне. Это было то, что знали все в деревне; если бы Ричард был готов назвать его отцом, Бобби, вероятно, обнял бы его.

В течение нескольких дней Ричард овладел многими типами ловушек. Он начал глубоко проникать в лес, создавая большие и сложные ловушки. Здесь блуждали крупные волшебные звери, и на его  удачу, в поле зрения появился камача-кабан, попавший в ловушку. Передние ноги зверя были надежно зафиксированы среди шипов ротангской веревки и железных гвоздей. И хотя кабан был действительно сильным, ловушка была настолько тщательно собрана, что бороться было бесполезно. Кабан не смог вырваться на свободу даже после жестокой борьбы.

Спрятавшись рядом и наблюдая за битвой, руки Ричарда покрывались потом. Это был первый раз, когда он чувствовал неуверенность охотничьего ножа в руке. Раненый кабан был чрезвычайно опасен. И хоть дикий кабан перед ним был очень маленьким, Ричард сам был всего лишь ребенком.

Когда Ричард был уверен, что его жертва не сможет убежать из ловушки, желая подойти к зверю, он почувствовал, как огромная сила сбила его с ног сзади. Он почувствовал головокружение, когда кровь наполнила его рот и нос, услышав свисток стрелы и визг кабана. Затем он услышал приветствия со своей стороны, принадлежащие к голосам, которые он знал.

Ричард медленно поднялся на ноги и увидел, что Бейрут и его группа появились в какой-то непонятный миг. Один из них отодвинул его в сторону, и Бейрут был тем, кто стрелял. Стрела вонзилась в шею зверя смертельным ударом. Непростая задача даже для пойманного зверя, поскольку он постоянно боролся.

- Ты украл мою добычу! - Ричард вдруг понял, что они делают, и закричал в ярости.

- Все здесь могут доказать, что я убил кабана. Как ты можешь говорить, что я украл? Из этой ловушки? Хороший охотник знает, что такого рода ловушку можно использовать только для поимки кроликов. - Бейрут с презрением посмотрел на Ричарда.

Он был почти на голову выше Ричарда и был хорошо сложен. Будучи сыном главы деревни, он был намного сильнее других детей своего возраста, почти как взрослый. Глава часто охотился за могущественными волшебными зверями из окрестностей, а мясо этих зверей было питательным.

- Почему ты здесь охотился на дикого кабана? - вопрос Ричарда заставил Бейрута замолчать. Они посмотрели на худое и хрупкое тело Ричарда, но они не могли отрицать, что он был действительно умен. Они слышали, что он мог написать много слов, но это не было основанием для уважения. Какая польза от слов, когда они не могли помочь на охоте?

Вопрос Ричарда разгневал Бейрута. Он сделал грубое движение вниз рукой, сигнализируя, так что юноша позади Ричарда снова толкнул его к земле.

Маленькое лицо Ричарда покраснело, когда он поднялся на ноги. Затем он крепко схватил охотничий нож. Его аура в этот момент заставила этих юношей почувствовать себя очень некомфортно, но Ричард на мгновение заколебался, и Бейрут воспользовался шансом завалить Ричарда. Молодые люди схватили его вместе, выхватывая охотничий нож и нападая на него удар за ударом. Бейрут даже наступил на голову Ричарда, заставив голову

1 2 3 ... 572
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Город греха - Misty Rain of Jiangnan», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Город греха - Misty Rain of Jiangnan"