Читать книгу "Любимые женщины лорда Фэлтона - Анна Александровна Завгородняя"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Судя по всему, лорд Фэлтон был значимым гостем, поскольку леди Милтон, едва завидев вошедших, извинилась перед своими собеседниками, незнакомой мне пожилой четой, и поспешила встретить новоприбывших гостей, сияя своей безупречной улыбкой. На этот раз, как мне показалось, улыбка была действительно искренней. А значит, Фэлтонов здесь ждали.
- Кто это? – спросила я, наклонившись к плечу Пенелопы.
Девушка оглянулась на меня и проговорила:
- Ах, да. Ты же еще не знаешь! – загадочная улыбка тронула ее губы. – Лорд Дориан Фэлтон - самый завидный жених в столице. Богат, красив и связан кровью с фамилией Его Величества.
- А кто рядом с ним? – спросила я то, о чем уже и так догадывалась.
- Это его матушка, леди Элинор Фэлтон и сестра леди Дэнби Эшли, очень изящные дамы, не находишь?
Я находила только то, что все присутствующие в зале как-то разом притихли и обратили свои взоры на эту троицу. И, пока леди Милтон развлекала Фэлтонов разговором, я развлекалась тем, что рассматривала их.
Отчего-то первый взгляд привлекла именно леди Элинор. Это была высокая, стройная женщина лет пятидесяти. Она была одета в темное платье из дорогого лернийского шелка. На вид оно казалось совсем простым и уступало в покрое большинству нарядов, представленных на балу. Но я знала, сколько может стоить отрез этого шелка, и поняла, что позволить себе подобное могут только действительно состоятельные люди.
У женщины было узкое лицо и пронзительные светлые глаза, так контрастирующие с темными, почти черными волосами, уложенными на голове в виде короны. То, как она осматривала присутствующих и как смотрела на хозяйку дома, говорило о том, что женщина знает себе цену.
Ее дочь была очень похожа на мать, но имела более миловидные черты. Она была более улыбчива и отвечала на вопросы леди Милтон с большей искренностью. А вот ее брат был действительно красивым мужчиной. Наверное, я прежде не встречала никого подобного. Статный, темноволосый, он с важным видом держал под руки своих спутниц и излучал уверенность в себе.
- Любая из девиц, присутствующих в этом зале, просто мечтает выйти за Фэлтона, - шепнула мне Пенелопа.
- Неужели, любая? – я улыбнулась. Подобное виделось просто невозможным. Я вот, к примеру, за него бы не пошла. Но я ни за кого не хочу замуж. Еще не встретила того, единственного. Если вообще встречу.
- Да. Но он закоренелый холостяк. Ни одна из местных девиц еще не могла похвастать тем, что привлекла его внимание более, чем на два танца, - шепнула мне на ухо молодая леди Уитни. – И сама понимаешь, что это означает.
Это означало, что мужчина был предельно вежлив и не давал повода для того, чтобы его заподозрили в романтическом интересе.
И все же, он был здесь, мелькнула подозрительная мысль. Что делает холостяк не желающий соединить себя узами святого брака на празднестве девушек на выданье?
Я с интересом смерила мужчину взглядом, затем снова посмотрела на его матушку. Статная женщина в темных шелках отчего-то напомнила мне хищную птицу. Скорее, она походила на ворону, которая опекает своих птенцов, пусть даже давно оперившихся и свободно вылетающих за пределы гнезда.
Скорее всего, появление на балу Фэлтона решение его матушки. Полагаю, ей, в отличие от сына, хочется, чтобы он, наконец, нашел себе девушку по сердцу, или по другим соображениям, которые имели место быть в обществе. А потому, решив не заострять на новоприбывших интерес, я отвернулась, предоставив Пенелопе и ее подругам любоваться на недоступного холостяка. Благо заскучавший Персиваль, не выдержав конкуренции с Фэлтоном, куда-то ушел, оставив меня с бокалом недопитого вина в руке.
Решив занять себя чем-то помимо изучения важных гостей, направилась гулять по залу, стараясь при этом не попасть в поле зрения старшей леди Уитни, которую не так давно видела неподалеку разговаривающей с какими-то почтенными дамами.
Я миновала группу беседующих мужчин, затем немного посмотрела, как танцуют кадриль, а после незаметно покинула зал, в котором становилось слишком людно и душно, и оказалась на овальном балкончике, открывавшем вид на парк, разбитый перед домом.
Здесь, для удобства, стояли стулья и я, недолго думая, опустилась на один из них, наслаждаясь свежим воздухом и относительным покоем, когда до моего слуха донеслись голоса. Говорили где-то рядом. Скорее всего, на балконе, расположенном выше.
Сначала я хотела было покинуть свое уединенное место, так как считала нетактичным пусть даже невольно, но подслушивать чужие разговоры, когда услышала собственное имя. Это пробудило мое любопытство, потому что я узнала и голос говорившей.
- Да, ее зовут Агата Элдридж. Она из тех самых Элдриджей, о которых еще несколько лет назад говорили буквально все, - прозвучал голос старшей леди Уитни. – Семья тогда погибла. Увы, несчастный случай. Экипаж, в котором они возвращались домой, перевернулся и, знаешь ли, так неудачно…
- Да, да. Припоминаю это страшное происшествие. Карета, кажется, сорвалась с утеса? – спросила собеседница супруги моего опекуна.
- Да. Истинно так. За девочкой присматривал старший брат моего дорогого Джона. Но несколько месяцев назад он скоропостижно скончался и вот девушка приехала к нам.
- То, что вы приняли ее, делает вам честь, - услышала я и невольно поджала губы.
Если бы хоть кто-то спросил меня, чего я хочу и где хочу жить, ни за что не остановилась бы в доме Уитни. Все они, кроме разве что, Пенни, были со мной любезны до сладкого привкуса на губах. Полагаю, разгадка заключалась не в моих душевных качествах, а в той сумме, которую сэр Джон и его семья получали из моего наследства, как опекуны.
- Да. Мы с Джоном добрые люди и тебе об этом известно, как никому другому, Мария, - сказала леди Уитни. – Ты ведь понимаешь, что значит иметь под крышей дома не одну девицу на выданье, а сразу двоих! Эта Агата может помешать планам моей дочери и ее дебюту в этом сезоне. Признаюсь, я искренне надеялась, узнав, что она приезжает к нам, что девица - чистая дурнушка. А она оказалась весьма миловидна. И теперь, а я это вижу, те мужчины, которые прежде обращали внимание на мою Пенелопу, засматриваются на леди Элдридж.
Я невольно усмехнулась, услышав такие слова и пытаясь вспомнить, где, когда, и, главное, кто засматривался на меня в ущерб младшей леди Уитни? Неужели, когда прогуливались с Пенни и Персивалем в
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Любимые женщины лорда Фэлтона - Анна Александровна Завгородняя», после закрытия браузера.