Читать книгу "Закон притяжения - Пенни Джордан"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А ведь ему только тридцать семь, он всего на пять лет старше ее; холост, привлекателен — по крайней мере судя по фотографиям в газетах. По телевизору она его не видела. Она тогда была слишком занята улаживанием собственных финансовых затруднений, доставшихся ей от того, что когда-то было ее делом, торговалась со строительной компанией и с банком, выклянчивала отсрочки, подыскивала покупателей на свою недвижимость… Слава Богу, ей удалось сбыть с рук и недвижимость, и обе закладные. По крайней мере сейчас она может об этом не думать бесконечными бессонными ночами.
Да. Но зато сейчас она бездомная, и ей приходится начинать все сначала. Она состроила горькую гримасу. Как она, наверное, глупо выглядит в этом дорогом, вычурном костюме! А ведь ей еще предстоит лебезить перед своими будущими партнерами и разливать чай по просьбе младших клерков.
Хватит! Прекрати, твердо заявила она себе. Нечего нюни разводить.
Глубоко вздохнув, она толкнула дверь. Позади, на площади, кто-то присвистнул — видимо, мужчины провожали одобрительным взглядом какую-нибудь молоденькую красотку, у которой всего и забот-то — кого из своих ухажеров выбрать в следующий раз, удрученно подумала Шарлотта.
Стоило ей скрыться за дверью, как присвистнувший мужчина повернулся к своему приятелю и с улыбкой сказал:
— Очень даже ничего, мистер Джефферсон. Что-то я ее не припомню. Новенькая?
— Похоже на то, — бесстрастно согласился Дэниел Джефферсон, дожидаясь, когда ему взвесят сыр.
Сегодня после обеда он собирался к старику Тому Смиту. Том все никак не решится, кому завещать свой кусок земли. Прямых наследников у него нет, если не считать дальних родственников по линии жены, а Том очень хотел отблагодарить подростка Лэрри Баркера, который так любезно ходил для него по магазинам и помогал ему в саду.
И Том неравнодушен к местному сыру, так что Дэниел решил привезти ему гостинец.
Так вот она какая, Шарлотта Френч! Когда Ричард объявил ему, что предложил ей работу, Дэниел принял эту новость без восторга.
Да, конечно, он ознакомился с ее curriculum vitae [Автобиография, краткое жизнеописание (лат.). ], но не был уверен, впишется ли она в их команду. Взять хотя бы ее костюм… Вообще-то ему все равно, как кто одевается, но некоторые из его клиентов не разделяют этого мнения.
Несмотря на всю шумиху, поднятую вокруг дела «Витала», большинство их клиентов по-прежнему принадлежат к довольно консервативным кругам. Сейчас их даже стало больше. И слишком короткая юбка, модная в центре Лондона, — это не совсем то, к чему они привыкли. По крайней мере серьезно они к такому адвокату относиться не будут.
С легким вздохом он пошел через площадь. Он знал из ее рекомендаций, что она умна, но…
Шарлотту встретила в приемной симпатичная улыбающаяся секретарша, с которой она познакомилась еще во время собеседования. Секретарша предложила проводить ее в кабинет и показать, где гардероб.
— Гмм, а вам не достанется за то, что вы оставляете приемную? — неуверенно спросила Шарлотта.
Девушка улыбнулась.
— Нет, мистер Горвич специально просил меня показать вам ваш офис. Кстати, меня зовут Джинни, — представилась она, выходя из-за стола. — Здесь, налево, кабинет мистера Горвича, — поясняла она, указывая на одну из закрытых дверей вдоль коридора. — А это кабинет мистера Джефферсона.
Шарлотта быстро и враждебно взглянула на дверь, не сомневаясь, что за ней — самый шикарный кабинет во всей конторе.
— А это — ваш, — сказала Джинни, неожиданно останавливаясь у соседней с кабинетом Дэниела Джефферсона двери, так что Шарлотта едва на нее не налетела.
Ее кабинет… Шарлотта была озадачена. Она думала, что ее посадят вместе с младшими адвокатами, по крайней мере так ей показалось в разговоре с Горвичем. Нет, Джинни, видимо, ошиблась, решила она, но когда секретарша открыла дверь и Шарлотта вошла, то сразу поняла, что это кабинет на одного человека.
Она в нерешительности остановилась на пороге и взглянула на Джинни.
— Вы уверены?.. Мне казалось, что… Я думала, что буду сидеть в кабинете с другими адвокатами.
— Не знаю, — смутилась Джинни. — Мистер Горвич просил меня проводить вас прямо сюда. Да, он также просил передать, что сегодня утром его не будет и потому в курс дела вас введет мистер Джефферсон.
Сердце у Шарлотты упало. Она обвела взглядом просторный и уютно обставленный кабинет с окном на городскую площадь, и вдруг злость ее как-то сразу стихла, и она почувствовала себя совсем слабой и разбитой.
— Мне надо вернуться в приемную, — извинилась Джинни. — Митци разносит кофе около десяти тридцати, но в общей комнате есть кофеварка. Это на втором этаже. Мистер Джефферсон позаботился о том, чтобы мы могли там и пообедать, если у нас будет на то желание. Там у нас бильярдная и небольшая кухонька. В прошлом году мы даже провели турнир по бильярду — мужчины против женщин, и женщины выиграли! — Она хихикнула, а поскольку Шарлотта никак на это не отреагировала, покраснела и неуверенно произнесла:
— Если я вам больше не нужна…
Шарлотта рассеянно улыбнулась и покачала головой. Джинни закрыла за собой дверь.
Нет, больше ей ничего не нужно. Если, конечно, не считать собственного дела, собственного дома, самоуважения, гордости, будущего и жениха.
Она вспомнила прощальную сцену с Биваном. Подозревала ли она и раньше, что на него нельзя положиться? Что, если запахнет жареным, он тут же улепетнет? Что Шарлотта ему нужна, лишь пока ей сопутствует успех? Для самоутверждения! Да и любил ли он ее вообще? А она — любила ли его она, так, как, например, любили друг друга ее родители?
Она подошла к окну и посмотрела на площадь. К офису энергичной пружинящей походкой приближался высокий широкоплечий человек с блестящими на солнце темно-каштановыми волосами, одетый в чрезвычайно консервативный темно-синий костюм. Из-под рукавов пиджака выглядывали накрахмаленные белые манжеты. Типичный бухгалтер… Или адвокат… Он остановился на ступеньках и вдруг посмотрел вверх, словно почувствовал на себе ее взгляд. Сердце у нее упало.
Она узнала его, хотя и видела-то только на сильно зернистых, не очень качественных газетных фотографиях. В жизни он намного привлекательнее, чем ей представлялось, а фигура у него крупная и мощная.
Костюм — да, консервативен, но тело, на которое он надет, без сомнения крепкое и атлетическое.
Вспыхнув, она поспешно отступила от окна, откинула с лица волосы.
Волосы — это единственное, что она отстояла, когда Биван настоятельно советовал ей сделать свою внешность более современной. Прямые и густые, они отливали совершенно естественным темно-рыжим цветом, хотя кое-кто и подозревал, что она их красит. Густые и шелковистые, они падали ей на плечи, выгодно оттеняя белизну кожи и сине-зеленые глаза.
Биван настаивал на том, чтобы она посещала солярий и подзагорела, поскольку, как он утверждал, бледность нынче не в моде, да и непривлекательна, но Шарлотта неизменно отказывалась под предлогом того, что боится сгореть.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Закон притяжения - Пенни Джордан», после закрытия браузера.