Читать книгу "Великолепная девятка - Джеймс Лавгроув"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ривер! – позвал ее Саймон, но тщетно. Она погрузилась в какое-то странное состояние фуги, и он не мог на нее повлиять.
С несчастным видом Саймон повернулся к Джейну. Пальцы Джейна подергивались. Казалось, он уже готов подняться на мостик и решить вопрос с помощью кулаков. Саймон сглотнул. Если начнется драка между ним и Джейном, то один из них потом окажется весь в крови и синяках – и, вполне возможно, без сознания. И это будет не Джейн.
К облегчению Саймона, на сцену вышла Инара Серра. Похоже, что звуки скандала, разразившегося в грузовом отсеке, долетели даже до ее шаттла, плотно пристыкованного к правому борту «Серенити».
Саймон чувствовал, что Инара – само воплощение такта и хладнокровия – непременно снимет напряжение, возникшее в грузовом отсеке. Не зря же команда прозвала ее «Посланница». Она не только много знала обо всем, что связано с телесными наслаждениями, но и прекрасно разбиралась в людях.
Инара мигом оценила ситуацию.
– Ривер, – сказала она, и та немедленно остановилась. – Милая, эта шляпа не сочетается с твоим платьем.
– Я тоже могла ей это сказать, – заметила Кейли.
Бук посмотрел на нее.
– А что? – запротестовала Кейли. – Если я всегда ношу комбинезон, это еще не значит, что я не разбираюсь в моде.
– Может, снимешь ее? – продолжала Инара. – Пойдем в мой шаттл, наверняка там найдется что-нибудь более подходящее.
– Иногда они даже не смотрят друг на друга, – ответила Ривер, странно улыбнувшись Инаре. – Доходит до того, что их молчание становится даже важнее их поступков. Они – два солнца в бинарной звездной системе, которые кружат друг вокруг друга. Оба яркие, оба блестящие, но они сгорят, если не будут вместе. И возможно, что уже ничего не исправить.
Ривер часто выступала с подобными иносказаниями. Инара нахмурилась, словно недоумевая, что имеет в виду Ривер, однако быстрый рефлекторный взгляд в сторону Мэла свидетельствовал о том, что она все поняла.
– Ривер, шапка, – сказала она. – Джейн расстроился из-за того, что ты ее взяла. Верни ему шапку, и тогда сможешь танцевать, сколько душе угодно.
Обдумав это предложение, Ривер схватилась за перила мостков, перевалилась через них и ловко, словно кошка, спрыгнула на пол грузового отсека. Широкими шагами она подошла к Джейну, сняла с головы шерстяную шапку и протянула ему.
Джейн косо посмотрел на Ривер, заподозрив подвох, но затем вырвал у нее из рук шапку и прижал к груди.
– Спасибо, – сказала Ривер тоном учительницы, которая напоминает классу о правилах вежливости.
– Спасибо, – нехотя произнес Джейн, недоумевая, почему это он должен ее благодарить.
– Вот что происходит, когда мы слишком много времени проводим в космосе без дела, – сказала Инара Буку.
– Капитан Рейнольдс говорит, что у нас перерыв между контрактами, – ответил Бук.
– Другие люди назвали бы нас «безработными».
Бук кивнул.
– Давай остановимся на варианте «перерыв между контрактами». Нельзя отнимать у человека фиговый лист – чувство собственного достоинства.
Ривер, все еще стоявшая перед Джейном и смотревшая на него снизу вверх, ни с того ни сего заметила:
– Она не твоя.
– Кто не моя? – ошарашенно спросил Джейн.
– Она никогда не была твоей, – добавила Ривер – медленно и монотонно, словно во сне.
– Мэл, – бросил в сторону Джейн, – девочка бредит. Снова. Мне это не нравится.
Ривер нежно погладила Джейна по щеке.
– Но ты должен обращаться с ней, словно она твоя.
Сделав пируэт, она отпрыгнула в сторону и – быстро и плавно, словно река, ее тезка – исчезла в коридоре, ведущем к пассажирским каютам.
Наступившее за этим молчание нарушил голос в системе корабельной связи.
– Добрый день вам всем, мои славные товарищи по команде. Говорит Хобан Уошберн, ваш дьявольски красивый, но при этом удивительно скромный пилот. Мы принимаем волну. Она идет из какого-то частного ящика на Фетиде. Это записанное сообщение, и, если судить по журналу пути доставки, оно уже давно болтается по Кортексу от одного узла к другому. Получатель – некто Джейн Кобб.
– Джейн, ты ждешь волну? – спросил Мэл.
– Насколько мне известно, нет.
– Отправитель, – продолжал Уош, – некто Темперанс Макклауд.
– Какой Темперанс? Не знаю никакого… – Вдруг Джейн побледнел. – Нет. Нет, не может быть.
– Ты как будто привидение увидел, – заметила Зои.
Джейн неуверенно кивнул, словно не слыша ее.
– Предполагаю, что ты хочешь прослушать его в своей каюте, – сказал Уош. – Направляю ее туда. Бип! Спасибо за то, что выбрали «Уошберн Телекоммуникейшнс Инкорпорейтед». Мы высоко это ценим.
Джейн поспешил прочь, все еще прижимая шапку к груди.
– Сэр, вы не в курсе, что это за Темперанс Макклауд? – удивленно спросила Зои у Мэла.
Капитан «Серенити» покачал головой.
– Понятия не имею. Но от одного этого имени Джейна бросило в дрожь, так что я мечтаю это выяснить.
Гекльберри У. Джиллис потел.
Сильно.
Возможно, это было не самым мудрым решением, поскольку он, вероятно, жил на самой засушливой планете во вселенной – на планете, где вода на вес золота.
Но его можно было извинить.
Потому что к его горлу приставили нож с чертовски острым лезвием.
Человек с жуткими шрамами на лице, державший в руке нож, казалось, не просто умеет им пользоваться, но и хочет пустить его в ход.
* * *
Работать мэром Куганс-Блаффа было нелегко, но Гекльберри У. Джиллис считал, что он неплохо справляется.
Куганс-Блафф был маленьким городком, одним из пары сотен подобных поселений, разбросанных по бесплодной поверхности Фетиды – планеты, которая находилась где-то между Границей и Периферией, но ближе к последней.
Фетидой – так же, как и нереиду, морскую нимфу из древнегреческой мифологии Старой Земли – планету назвали в шутку. Только человек, обладавший странным чувством юмора или огромным оптимизмом, мог позаимствовать ее имя для планеты, континенты которой, в общем, представляли собой огромные пустыни, а океаны были настолько солеными, что никакая живность в них не водилась.
Терраформирование иногда помогало, иногда – нет, в зависимости от факторов среды и капризного характера самой технологии. В случае Фетиды оно к особым успехам не привело, и поэтому здесь поселились только самые стойкие колонисты. Это были люди, которые хотели убраться подальше от Альянса и от Ядра – не бунтари, но те, кто не желал ходить под ярмом, те, кто считал, что люди как-нибудь выкрутятся, не слушая указаний какого-нибудь бюрократа о том, как им нужно выкручиваться, и не платя огромных налогов по результатам своего выкручивания.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Великолепная девятка - Джеймс Лавгроув», после закрытия браузера.