Читать книгу "Лощина - Агата Кристи"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Она делает усилия, чтобы нравиться.
— И всегда находит нужное слово.
— Она на этом не остановилась и пошла еще дальше. Вы знаете,теперь у нее такой же пуловер, красивый и хорошо сделанный.
— И Генриетта его носит?
— Конечно. Она ничего не делает наполовину! — И он некажется на ней таким противным?
— Нисколько, пуловер ей очень идет!
— Вот-вот! — подхватила леди Эндкателл. — Именно в этом всяразница между Генриеттой и Гердой. Все то, что делает Генриетта, получаетсяхорошо и складно. Я уверена, что если уик-энд пройдет удачно, то этим мы будемобязаны ей. Она будет мила с Гердой, она будет развлекать Генри, она будетподдерживать хорошее настроение у Джона, и, мне кажется, Дэвид будет очень радее присутствию.
— Дэвид Эндкателл?
— Да, он прибудет из Оксфорда, а может быть, из Кембриджа.Мальчики в этом возрасте очень трудные, особенно — если они из интеллигентнойсемьи. Это как раз тот случай… Они могли бы подождать, пока станут постарше, итогда уже играть в интеллектуалов. Они смотрят на вас круглыми глазами и либосовсем не открывают рта, либо говорят слишком громко, чтобы обратить на себявнимание. Несмотря на это, я полагаюсь на Генриетту и в отношении Дэвида. Онаобладает чувством такта и знает, о чем вести беседу. Впрочем, поскольку онаскульптор, он проявит к ней известное уважение. Вы знаете, она не относится кчислу художников, которые лепят головки ангелочков. Она делает крупные икрепкие вещи, такие, как этот странный кусок из гипса и металла, который она впрошлом году экспонировала в «Модном салоне художников». Это произведениенесколько напоминало лестницу, как отметил критик Робинсон, но называлось оно«Размышления на восходе» или что-то в этом роде. Такие произведения — как разто, что нужно, чтобы произвести впечатление на мальчиков типа Дэвида. Для меня,признаюсь, это непостижимо и непонятно. Но она создала и вещи, которые я оченьлюблю, ее «Плакучий ясень», к примеру…
— Я согласна, — сказала Мидж. — Талант Генриетты иногдапроявляет себя. Кроме того, это очаровательная женщина.
Леди Эндкателл поднялась. Стоя у окна, она рассеянно играласо шнуром, приводящим в действие штору. Она прошептала:
— Для чего эти кисточки?
— Какие кисточки?
— Да на конце этого шнура. Что они тут делают? А почему кверхушкам оград приделывают ананасы? Для чего? В этом должен быть какой-тосмысл. Вместо этих кисточек могли бы быть груши или сосновые шишки. Но нет,именно кисточки, всегда! Это интересно…
— Моя дорогая, не отклонились ли вы от своей темы Ведь выпришли сюда, чтобы поговорить со мной о уик-энде. Я не вижу, впрочем, что васбеспокоит. Если вы не будете ошеломлять Герду быстрым разговором, если доверитеГенриетте дрессировку молодого интеллектуала, в чем тогда затруднения?
— Для начала существует Эдвард. Он должен приехать.
После короткого раздумья Мидж спросила:
— Но какого дьявола вы его пригласили?
— Как раз не я его приглашала! — воскликнула леди Эндкателл.— Он сам себя пригласил. Дал телеграмму и попросил разрешения приехать. Вы егознаете с его обидчивостью. Если бы я ответила ему «нет», мы бы его большеникогда не увидели здесь. Он такой!
Мидж кивком головы выразила согласие. Да, Эдвард был таким.Она представила себе его красивое лицо с тонкими чертами, легкой ироническойулыбкой. Да, в нем таилось большое обаяние. Как и в Люси…
— Милый Эдвард! — как эхо повторила мысли Мидж ледиЭндкателл. С некоторым раздражением она продолжала:
— Решится ли Генриетта выйти за него замуж? Она влюблена внего, я это знаю. Если бы они были здесь без Джона… Но Эдвард во всем уступаетДжону. Кажется, он теряет все то, что другой выигрывает. Вы понимаете, что яхочу сказать?
Мидж снова кивнула.
— Я не могла отменить приглашение супругам Кристоу, с нимивсе было условлено давно. Но я предчувствую, Мидж, что нам предстоят трудныеденьки. Дэвид будет сидеть сычом и грызть ногти, Генриетта — пасти Герду, чтобыта не чувствовала себя одиноко, Джон будет так блистателен, а бедняга Эдвард,конечно, стушуется…
— Составляющие пудинга тоже не особенно вдохновляют, —пробормотала Мидж.
Люси улыбнулась.
— Иногда, — задумчиво произнесла она, — дела улаживаютсясами по себе. В воскресенье к ленчу у меня будет детектив. Это немногоразвлечет нас, как вы думаете?
— Детектив?
— Ну да, — объяснила леди Эндкателл. — Тот, которого мывстретили в Багдаде, когда Генри был там верховным комиссаром. Он приехал, непомню по какому поводу, и был у нас на обеде с несколькими служащими иофицерами. Пришел в белом фланелевом костюме с красивым цветком в петлице ичерных остроносых туфлях. Я не могу представить себе его лицо — забыла, потомучто его занятие не вызывает у меня восторга. Мне казалось, его интересовало некто убил, а почему. Когда люди становятся мертвыми, причина уже не имеетзначения. Для чего устраивать возню вокруг их смертей?..
— Этот джентльмен находится по соседству, потому что вокруге совершено преступление? — спросила Мидж.
— Слава богу, нет. Вы знаете, здесь недавно появились двеновые виллы, такие странные — с этими балками, о которые все стукаютсяголовами. Обе причудливо разукрашены. А эти маленькие садики, которые ни на чтоне похожи! На первом этаже живет какая-то актриса, я думаю, что он занимаетвторой. Кажется, лондонцы любят такого рода строения, вероятно потому, что ониживут здесь не постоянно, как мы…
Леди Эндкателл замолчала на несколько секунд, прошлась покомнате, затем продолжила:
— Дорогая Мидж, я вас благодарю за помощь, которую вы мнеоказали.
— Мне кажется, я вам помогла совсем немного.
— Вы думаете? — леди Эндкателл нарочито выказала удивление.— Как бы там ни было, — продолжала она, — вы сейчас снова заснете и будетеспать до завтрака. А когда вы встанете, вы можете снова быть невежливой.
Мидж удивилась в свою очередь:
— Снова? Почему? — Поняв, она расхохоталась и добавила:
— Вы тонкий психолог, Люси!
Леди Эндкателл улыбнулась и ушла. Проходя мимо открытойдвери ванной, она заметила на газовой плитке чайник, и у нее мелькнула мысль:Мидж не получит вовремя свой чай. Что ж, она сама ей его приготовит. Люсизажгла под чайником газ, затем прошла по коридору и повернула ручку двери,ведущей в спальню мужа. Но сэр Генри Эндкателл, дальновидный администратор,знал свою жену. Он очень ее любил, но утренний сон тоже был ему дорог. Дверь былазаперта.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Лощина - Агата Кристи», после закрытия браузера.