Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Большие тайны маленького отеля - Нора Робертс

Читать книгу "Большие тайны маленького отеля - Нора Робертс"

260
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 ... 54
Перейти на страницу:

—Да. У меня спустило колесо. Только что привезла на пристань семью из четырех человек, двоим из них нет еще и шести, но они — явные кандидаты в исправительную школу для малолетних нарушителей. Мои нервы на пределе, в шестом номере пришли в негодность водопроводные трубы, а мой мастер на все руки выиграл джекпот в лотерею.

В папке не было ни слова о том, что голос Черити похож на кофе с молоком — насыщенный, какой можно отведать в Новом Орлеане. Роман отметил эту деталь, запомнил ее, а затем кивком указал на колесо:

—Хотите, чтобы я поменял его?

Черити смогла бы сделать это и сама, но не в ее правилах было отказываться от помощи. Вероятно, мужчина справится с этой задачей быстрее, да и выглядит он так, что те пять долларов, которые она даст за работу, пригодятся ему.

— Спасибо. — Черити вручила незнакомцу домкрат, затем подняла лимон, который выпал из ее сумки. Замена колеса, похоже, заберет то время, которое она планировала отвести для обеда. — Вы только что сошли с парома?

— Да. Я путешествовал и подумал, что стоит провести некоторое время на вашем острове — Оркасе. — Роману не нравились светские беседы, но он поддержал разговор так же умело, как использовал домкрат. — Интересно, смогу ли я увидеть китов?

— Вы приехали в нужное место. Вчера я видела стаю из своего окна. — Черити прислонилась к фургону, наслаждаясь солнечным светом. Пока мужчина работал, она наблюдала за его руками — сильными, умелыми, быстрыми. Черити ценила людей, способных хорошо выполнять простую работу. — У вас отпуск?

— Просто путешествую. Временами берусь выполнять различные поручения. Знаете кого-нибудь, кто нуждается в помощи?

— Может быть. — Сжав губы, Черити изучала мужчину, пока тот снимал колесо. Он выпрямился, держа в одной руке покрышку. — Какую работу вы выполняете?

— Да любую. Где запасное?

— Запасное? — Черити смотрела в его глаза, чуть больше десяти секунд и теперь ощущала себя загипнотизированной.

— Колесо. — Уголок его рта слегка дрогнул в невольной улыбке. — Вам необходимо не-спущенное колесо.

— Верно. Запасное. Оно сзади. — Покачав головой из-за собственной глупости, Черити решила обогнуть фургон, чтобы принести колесо, обернулась и врезалась прямо в своего помощника. — Простите.

Мужчина положил ладонь на руку Черити, чтобы удержать ее на месте. Одно мгновение они стояли в лучах света и, нахмурившись, изучали друг друга.

—Все в порядке. Я сам принесу.

Когда Роман забрался в фургон, Черити перевела дух. Ее нервы были напряжены куда сильнее, нежели она считала,

— О, будьте аккуратны, там…— Она скривилась, наблюдая, как Роман счищает с джинсов остатки леденца. Смех вырвался у Черити непроизвольно и был таким же густым, как ее голос. — Простите. Подарок от Джимми Разрушителя Маккарти. Помните, пятилетний правонарушитель, о котором я рассказывала в самом начале?

— Я бы предпочел получить футболку.

— А кто поступил бы иначе? — Черити забрала у него остатки конфет, завернула в платок и убрала в сумку. — У нас отдыхают и всей семьей, — объяснила она, когда Роман выбрался из фургона вместе с колесом. — Почти все радуются, когда рядом бегают Дети, но порой появляется такая парочка, как Джимми и Джуди — близнецы-вампиры из городка Уолла-Уолла, — тогда уже начинаешь подумывать о превращении гостиницы в ремонтный пункт. Вы любите детей?

Роман установил колесо на место и на мгновение поднял глаза.

—Только с безопасного расстояния.

Черити одобрительно засмеялась над его ответом.

— Откуда вы родом? — задала она новый вопрос.

— Из Сент-Луиса. — Роман мог назвать любое из дюжины мест, но решил сказать правду, хотя и сам не сумел бы ответить, почему так поступил. — Но я не часто возвращаюсь туда.

— А семья?

— У меня ее нет.

Тон его ответа заставил Черити подавить врожденное любопытство. Она не станет посягать на частную жизнь человека, так же как не будет бросать остатки леденца на землю.

—А я родилась здесь — на Оркасе. Каждый год говорю себе, что потрачу шесть месяцев на путешествие.

— Куда угодно. — Черити пожала плечами, а Роман в это время закрепил последнюю гайку. — Но похоже, я никогда не смогу сделать это. Так или иначе, но здесь тоже красиво. Если у вас нет предельных сроков, то однажды поймаете себя на том, что находитесь на острове куда дольше, нежели планировали.

— Может быть. — Роман поднялся, чтобы вернуть на место домкрат. — Если смогу найти работу и жилье.

Черити не считала свое решение импульсивным. Она ведь изучала мужчину, оценивала и рассматривала его в течение почти пятнадцати минут. А большинство собеседований о приеме на работу длится куда меньше времени. У него была широкая спина и умные, почти сбивающие с толку глаза, а уж если состояние его обуви и сумки принять в расчет, то мужчине явно изменяла удача. Как того требовало ее имя[1], Черити учили протягивать людям руку помощи. И если она тем самым еще и сумеет решить одну из своих срочных и неотложных проблем…

—А вы умеете работать руками?

Роман посмотрел на Черити и не смог сдержаться — его мысли последовали в совершенно другом направлении от того смысла, который она вложила в свои слова.

—Умею. И достаточно хорошо.

Ее бровь, как и кровяное давление, немного поднялась, когда Черити поймала быстрый взгляд Романа.

— Я имела в виду инструменты. Молоток, пила, отвертка. Вы справитесь с плотницкой работой и хозяйственным ремонтом?

— Конечно.

Будет легко, даже слишком. Роман внезапно задался вопросом: откуда появился этот легкий и непривычный укол вины?

— Я уже говорила, что мой разнорабочий выиграл в лотерею, и приз немаленький. Он уехал на Гавайи, чтобы любоваться девушками в бикини и есть гавайские блюда. Я пожелала бы ему удачи, если бы мы не занимались обновлением западного крыла гостиницы. — Черити указывала на логотип на боку фургона. — Если вы разбираетесь в каменной кладке и работе с деревянными брусьями, то я могу обеспечить вас комнатой и питанием. И буду платить пять долларов в час.

— Похоже, мы оба решили свои проблемы.

— Вот и отлично! — Она протянула руку. — Меня зовут Черити Форд.

— Девинтер. — Он пожал предложенную руку. — Роман Девинтер.

— Хорошо, Роман. Забирайтесь внутрь.

Она не выглядит доверчивой, подумал Роман, опускаясь на сиденье рядом с Черити. Но он прекрасно знал, что внешность обманчива. Благодаря этому сейчас он добился своего и ему не пришлось пускаться в долгие, пространные объяснения. Когда Черити выехала со стоянки, Роман прикурил сигарету.

1 2 3 ... 54
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Большие тайны маленького отеля - Нора Робертс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Большие тайны маленького отеля - Нора Робертс"