Читать книгу "Гнев дракона. Эльфийка воительница - Бернхард Хеннен"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Нир — мастер-оружейник из Глубокого города. Славится среди своего народа тем, что изобрел «Драконью шлюху», разборный копьемет, из которого можно убить дракона. Друг Галара. См. также Фундин.
Онар — фальшивое имя, под которым, выдавая себя за портового рабочего, Галар представляется Гламиру из Железных чертогов.
Свиур — карлик из Глубокого города. Обладал верфью для постройки угрей, деревянных кораблей, похожих на длинные бочонки, которые карлики используют для путешествий и транспортировки грузов.
Скорри — советник из Глубокого города, вдохновивший Амаласвинту на поиски новых путей к ключам искусства волшебства.
Старец в Глубине — титул князя карликов. Иногда, как в Глубоком городе, уже ни один карлик не обращается к правителю по имени, а только по титулу.
Фрар — малыш из Глубокого города. Эльфийка Нандалее пощадила дитя карликов и передала Ниру, Хорнбори и Галару, которые приняли его и дали имя Фрар Драконья смерть. Один из немногих, кто выжил после гибели Глубокого города. Прозвище Драупнир на языке карликов означает «стекающий».
Фундин — фальшивое имя, под которым Нир представляется кузнецу Гламиру из Железных чертогов, выдавая себя за портового рабочего.
Ханнар — опытный охотник из Глубокого города. Однажды ночью с ним приключилось весьма странное событие в горном лесу над Глубоким городом.
Хорнбори — счастливчик из Глубокого города. Внешне — мечта любого героического эпоса карликов, только, к сожалению, у него слишком редко просыпается мужество. Несмотря на это, его внешность и самоуверенное поведение во время пиров то и дело обеспечивают ему приписывание различных героических поступков. Протеже Галара, друг Нира. Нанес Парящему наставнику последний, смертельный удар. Его цель: стать однажды Старцем в Глубине, правителем своего родного города. Также см. Грайдмар.
Эйкин — князь, Старец в Глубине в Железных чертогах.
Дети альвов и другие
Дети альвов — собирательное название для всех народов, созданных альвами (эльфы, тролли, кобольды, кентавры и др.).
Белая женщина — видящая, страж звезды альвов в горах Сланга.
Бромгар — король троллей. Живет в пещерах Кенигсштейна в Снайвамарке. Поразительно мудр для тролля. После гибели его сына от руки Нандалее между троллями и эльфийским кланом Бегущих с ветром, представителями которого являются Нандалее и Дуадан, вспыхивает кровная вражда.
Вечнозимний червь — существо, созданное альвом, известным под именем Кузнец плоти. Оно охотится у северного склона Кенигсштейна, создано изо льда и магии. Отдаленно напоминает огромную многоножку. Если его убить, северный ветер будит его и воскрешает для новой жизни.
Икушка — ксана, бежавшая из Альвенмарка в мир людей. Много столетий жила у пруда в горах Гарагума, пока однажды не повстречалась там со священнослужителем Барнабой.
Махта Нат — наделенный душой куст бузины. Махта Нат пронизана тьмой. Черна ее кора, равно как и ее магия. Когда ей это выгодно, она заключает соглашения с эльфийкой Ливианной, которую наставляет в магии крови. Лишила Гонвалона магии и благодаря вмешательству Дыхания Ночи была уничтожена в своей первоначальной форме. Позже Махта Нат станет наставницей значительной шаманки троллей, Сканги (см. также книгу «Воины света. Меч ненависти»).
Ночнокрыл — пегас Гонвалона. Вороной жеребец.
Сата — служанка из народа кобольдов на борту «Голубой звезды» Певца, пользующаяся большим уважением себе подобных на борту поднебесного корабля.
Среброязыкая — цветочная фея, родившаяся не естественным путем, а созданная альвийкой. Она первая в своем роде и гораздо крепче, чем позволяет предположить ее хрупкое на вид тело.
Фирац — шаманка из народа газала. Она живет в скальном оазисе, известном как сад Ядэ, и входит в число оракулов Дыхания Ночи.
Элийя Глопс — будучи лутином, является представителем кобольдского народа Альвенмарка. Славится своими памфлетами, направленными против правления эльфов, и своим необычайным талантом демагога. Во время правления троллей обладал тайной закулисной властью и бесследно исчез в день, когда Эмерелль снова была избрана королевой Альвенмарка (см. также книгу «Королева эльфов. Зловещее пророчество»).
Пип — деряба, с которой подружилась Нандалее во время обучения в Белом чертоге. Нити дружбы между Пипом и Нандалее позволили Гонвалону найти свою возлюбленную, когда все считали ее пропавшей.
Места действия
Акшу — город-дворец Аарона, великого короля Арама.
Арам — одна из семи великих империй в мире людей, управляемая бессмертным Аароном, обладающим титулом правителя всех черноголовых. Знамя с крылатым солнцем является полевым знаменем империи, во время похода на равнине Куш появляются также сатрапы с золотыми львами.
Байнне Тир — родина пегасов в Альвенмарке, также именуемая Молочными землями. Здесь также селятся племена кобольдов, занимающиеся скотоводством в просторных степях. Посреди степи находится полоска пустыни, на которую небесными змеями было наложено заклинание. В этом непригодном для жизни месте драконники проходят свои последние испытания. Там же находится легендарный сад Ядэ.
Башня Гламира — башня, расположенная на рифе в море Черных улиток. При нормальном уровне воды сооружение полностью погружается в воду. Здесь карлики Железных чертогов под руководством кузнеца Гламира исследуют одну из самых больших тайн Альвенмарка.
Белый чертог — наряду с Голубым чертогом — единственное место, где эльфов учат служить небесным змеям. В Белом чертоге упор в обучении делается на искусство боя на мечах, развивают также и чародейские способности. Только лучшие из выпускников Белого чертога становятся драконниками.
Бельбек — маленькая деревушка в провинции Нари, расположенной в королевстве Арам. Родная деревня Артакса, Нарека, Ашота и Дарона.
Бергем — крупное поселение карликов в горах Ишемона. Славится своими верфями для строительства угрей. Впрочем, судостроение у карликов заглохло после так называемой Бергемской резни.
Валесия — одна из семи великих империй в мире людей, управляемая бессмертным. Расположена к югу от Друсны.
Гарагум — название двух провинций на Дайе. Это соседние провинции и принадлежат великим империям Араму и Лувии. В переводе Гарагум означает «черная пустыня» (см. также Дева Куш).
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Гнев дракона. Эльфийка воительница - Бернхард Хеннен», после закрытия браузера.