Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Игроки с Титана - Филип Киндред Дик

Читать книгу "Игроки с Титана - Филип Киндред Дик"

215
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 195 196
Перейти на страницу:

— Это филиал Карпа в Детройте, — удалось Молли сообщить Нату сквозь грохот, лившийся из телевизора. — Это дело рук военных. Боже милостивый, что говорит этот диктор!

Джим Планк, равнодушно глядя на экран, спросил:

— И кто же побеждает?

— Пока что неизвестно, — сказала Молли. — Вернее, мне это неизвестно.

Послушай и ты сам поймешь, о чем он говорит. Это самое свежее сообщение, он его только–только начал читать.

Чап–чапычи, слушая и глядя на экран, совершенно безмолвствовали.

Фонограф, под музыку которого они шаркали ногами, замолчал тоже. Почти все они сгрудились перед экраном телевизора, всецело поглощенные зрелищем сцен сражения между вооруженными силами СШЕА и выплеснувшимися из казарм контингентами Национальной Полиции, поддерживаемой силами безопасности могущественной картельной системы.

— …в Калифорнии, — быстро, едва не брызжа слюной, тараторил диктор, — дивизия НП Западного Побережья сдалась в плен в полном составе Пятой Армии, возглавляемой генералом Хоуэтом. Однако в Неваде…

На экране появилась одна из улиц в центральной части Рино, одного из крупнейших городов штата; здесь военными были возведены баррикады, а полицейские снайперы вели огонь по солдатам из окон ближайших домов.

— В конечном счете те, что по существу только вооруженные силы владеют монополией на ядерное оружие, и станет решающим фактором, обеспечивающим победу. Но пока мы можем только…

Диктор продолжал возбужденно тарахтеть, а разбросанные по всей территории СШЕА автоматически функционирующие роботы–репортеры, расположившись в тех местах, где конфликт разгорался с особой силой, собирали все новые и новые сведения.

— Борьба эта, скорее всего затянется надолго, — неожиданно сказал Нату Джим Планк.

Лицо его посерело, у него был очень утомленный вид.

— Мне кажется, что нам чертовски повезло в том, что мы оказались здесь, подальше от греха, — пробормотал он почти про себя. — В такое время самое лучшее — залезть пониже и даже носа не высовывать.

Теперь на экране показывали схватку между полицейским патрулями армейским дозором; участники боя друг в друга стреляли и поспешно ныряли в укрытия, выпустив из небольших автоматов короткую очередь. Упал прямо на бегу лицом вниз один из солдат, затем не успел добежать до выступа на углу и один из полицейских в серой форме.

Расположившийся по соседству с Натом Флайджером чап–чапыч, увлечено наблюдавший за событиями, разворачивавшимися на экране, подтолкнул локтем другого, стоявшего с ним рядом. Два чап–чапыча, оба мужчины, переглянулись и улыбнулись друг другу скрытой, многозначительной улыбкой. Нат заметил эту улыбку, заметил выражение их лиц. И тогда он понял, что вот и загорелись огнем взгляды всех чап–чапычей, все они в душе своей испытывали одно и то же тайное удовольствие.

Что же все–таки сейчас здесь происходит — захотелось понять Нату.

Стоявший с ним рядом Джим Плане тихо произнес:

— Нат, Боже ты мой! Они давно дожидались именно этого!

Так вот оно что, сообразил Нат, ощущая, как страх пронизывает его всего. Пустоту взглядов, тупое безразличие — чап–чапычей как рукой сняло.

Не скрывая своего волнения, они внимательно следили за тем, как мелькали одна за другой сцены ожесточенных схваток и старательно прислушивались к взволнованной речи диктора. Что все это означало? Это означает, решил Нат, что у них появился шанс. Им представилась благоприятная возможность.

Мы уничтожаем друг друга у них на глазах. И… именно это может обеспечить им желанное место под солнцем, то жизненное пространство, ту экологическую нишу, в которую им удастся втиснуться. Они больше не будут закупорены в этом крошечном унылом анклаве, а получат в свое распоряжение всю планету. Всю без остатка.

Понимающе улыбаясь друг другу, чап–чапычи продолжали с живым интересом глядеть на экран телевизора. И слушать.

Испытываемый Натом страх нарастал.

* * *

Рыжеголовый толстяк, взявшийся подвезти Маури и Чика, произнес:

— Дальше я не еду, ребята. Теперь вам придется топать пешком. Он притормозил машину и остановился у обочины. Они уже были в пределах города. Загородная автомагистраль осталась позади. По обе сторону улицы стремглав неслись мужчины и женщины в поисках убежища. Осторожно продвигалась вперед полицейская машина с разбитым ветровым стеклом, сидевшие внутри ощетинились оружием.

— Постарайтесь спрятаться в домах, — посоветовал им рыжеголовый.

Чик и Маури осторожно выбрались из машины.

— Я живу совсем рядом. В «Аврааме Линкольне», — сказал Чик. — Туда можно пройти пешком. Пошли.

Он показал рукой направление полному, обрюзгшему Маури, и они оба влились в толпу бегущих напуганных и ошеломленных людей. Что за кутерьма, отметил про себя Чик. Хотелось бы знать, чем это все закончится.

Интересно, удастся ли пережить это нашему обществу, сохранить привычный образ жизни?

— Мне дурно. Меня мутит, — простонал, тяжело пыхтя с ним рядом Маури, лицо его стало серым от натуги. — Я… не привык так.

Наконец они добрались до «Авраама Линкольна». Здание было неповрежденным. В дверях стоял их собственный караульный, вооруженный карабином, а рядом с ним — Винс Страйкрок, их постоянный паспортист; Винс по очереди лично проверял документы каждого, исполненный важности выполняемой им процедуры.

— Привет, Винс, — сказал Чик, когда они с Маури проходили мимо дежурки.

Брат его встрепенулся, поднял голову; они какое–то время молча смотрели друг на друга. Наконец Винс произнес первым:

— Привет, Чик. Рад тебя видеть живым и невредимым.

— Можно пройти? — спросил Чик.

— Ну, разумеется, — сказал Винс, затем, повернувшись к караульному, кивнул и сказал Чику. — Валяй. Я рад тому, что НП не удалось припереть тебя в угол.

На Маури Фрауэнциммера он даже не взглянул, словно его и здесь не было.

— А я? — спросил Маури?

— Вы, — сдавленным тоном произнес Винс, — можете пройти внутрь тоже.

В качестве специально приглашенного гостя Чика.

За спинами у них следующий стоявший в очереди мужчина раздраженно взорвался в нетерпении:

— Эй, вы, поторапливайтесь! Здесь на улице небезопасно.

Он уткнулся в Чика, подгоняя его.

Чик и Маури быстро прошли внутрь «Авраама Линкольна». Мгновеньем позже они уже поднимались столь привычным для них способом — в кабине домового лифта — в квартиру Чика на самом верхнем этаже.

— Интересно, что он из этого выгадал, — задумчиво произнес Маури. Твой младший братец, вот кого я имею в виду.

— Да ничего, — коротко ответил Чик. — Карп лопнул. Ему и еще многим теперь крышка.

1 ... 195 196
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Игроки с Титана - Филип Киндред Дик», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Игроки с Титана - Филип Киндред Дик"