Читать книгу "Проклятый дар - Кристина Кашор"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Перед последним факелом Катса помедлила, обдумывая предложение. Она полностью его понимала: надоело драться с десятком воинов сразу, воинов в полной амуниции, ни один из которых даже дотронуться до нее не мог, и бить вполсилы. Было бы здорово, просто здорово, еще раз сразиться с По. А сражаться с ним каждый день было бы просто потрясающе.
— А это не будет выглядеть так, будто ты забросил поиски дедушки?
— Я уже был в Вестере, — ответил он, — и в Сандере. Могу съездить и в Нандер с Истиллом, как бы в поисках информации, а жить буду здесь, как думаешь? Нет города, который располагался бы удобнее.
Да, так можно было поступить, и ни у кого не возникло бы вопросов. Катса погасила последний факел и подошла к принцу. На одну половину его лица падал свет из коридора — на ту половину, где был золотой глаз, окруженный синяком. Она посмотрела на него снизу вверх, вздернув подбородок.
— Я согласна с тобой тренироваться. Но не жди, что я буду беречь твое лицо больше, чем поберегла сегодня.
Он расхохотался, но тут же посерьезнел и опустил глаза.
— Прости, Катса, Я хотел, чтобы лорд Гиддон был мне союзником, а не врагом, и это мне показалось единственным способом.
— Гиддон — глупец, — Катса с раздражением тряхнула головой.
— Это была естественная реакция, — сказал По, — учитывая его положение.
Внезапно он кончиками пальцев коснулся ее подбородка, и она замерла, забыв, что собиралась спросить насчет Гиддона и того, какое, во имя Миддландов, у него там еще положение. По наклонил ее лицо к свету.
— Мое кольцо.
Она не поняла.
— Это тебя мое кольцо поцарапало.
— Твое кольцо?
— Ну, одно из моих колец.
Ее поцарапало одно из его колец, а теперь кончики его пальцев касались ее лица. По опустил руку и безмятежно посмотрел на Катсу так, словно это нормально, как будто люди, с которыми она только-только подружилась, постоянно касались ее лица кончиками пальцев. Как будто она вообще хоть раз с кем-то подружилась. Как будто у нее было с чем сравнивать, чтобы решать, что нормально для друзей, а что нет.
Но сама она нормальной точно не была.
Подойдя к двери, Катса сняла со стены факел.
— Пойдем.
Нужно выпроводить отсюда этого странного человека с кошачьими глазами, который, кажется, создан для того, чтобы выводить ее из равновесия. Когда они сойдутся в следующий раз, она выбьет эти глаза из глазниц и сорвет кольца с этих ушей и пальцев.
Нужно выпроводить его отсюда, тогда можно будет вернуться в свое логово, к самой себе.
Он был блестящим противником: к нему не удавалось подобраться, не удавалось ударить, куда хотелось, и с такой силой, как хотелось. Он ставил блоки и уворачивался с невероятной скоростью, реагировал молниеносно. Сбить его с ног было почти невозможно, но еще сложнее — сделать захват, когда поединок уже переходил на пол и превращался в борьбу.
По был на много сильнее, и первый раз в жизни Катса задумалась над тем, как важна сила. Раньше никто еще не подбирался настолько близко, чтобы недостаток физической силы мог сыграть с ней злую шутку.
По очень тонко чувствовал все вокруг, в том числе движения, и это тоже нужно было преодолевать. Казалось, он всегда знал, что она делает, даже когда стоял спиной.
— Я поверю, что ты не видишь в темноте, если признаешься, что у тебя есть глаза на затылке, — сказала она однажды, войдя в комнату для тренировок, когда он, даже не обернувшись, поприветствовал ее по имени.
— В каком смысле?
— Ты всегда знаешь, что происходит позади.
— Катса, ты никогда не замечала, с каким шумом врываешься в помещения? Никто больше так яростно не распахивает двери.
— Можете твой Дар дает тебе обостренное чувство предметов? — предположила она, но По покачал головой.
— Может быть, но не больше чем твой — тебе.
В схватках ему по-прежнему доставалось больше из-за ее гибкости и неутомимой энергии, но главным образом — из-за ее скорости. Возможно, ей не удавалось ударить, как она хотела, но удар она все-таки наносила. К тому же он больше страдал от боли. Однажды он остановил бой, когда она пыталась пригвоздить его руку, ноги и спину к земле, а он молотил ее по ребрам единственной свободной рукой.
— Неужели не больно? — сказал он, задыхаясь от смеха. — Ты вообще ничего не чувствуешь? Я, наверное, раз двенадцать ударил, а ты даже не скривилась.
Она села на корточки и коснулась пальцами ребер под грудью.
— Больно, но не очень.
— Твои кости, наверное, из камня. У тебя после схватки ни ссадины не остается, а я ковыляю к себе и весь день прикладываю лед к синякам.
На тренировки он колец не надевал. В первый же день пришел без них, а когда Катса запротестовала, говоря, что такие предосторожности излишни, сделал невинное лицо.
— Я ведь обещал Гиддону, помнишь? — сказал он и начал бой с того, что пригнулся, смеясь, когда Катса бросилась на него.
Сапоги они тоже не носили с тех пор, как Катса случайно ударила его в лоб. Он упал на руки и колени, и она сразу поняла, что случилось.
— Позови Раффа! — крикнула она наблюдавшему за схваткой Оллу, посадила По на пол и, оторвав свой рукав, попыталась остановить поток крови, который хлынул в его затуманенные глаза. Когда через несколько дней Раффин дал добро на тренировки, она настояла, чтобы они дрались босиком. И, по правде говоря, с тех пор стала больше беречь его лицо.
На тренировках почти всегда присутствовали зрители — воины или лорды. Когда выпадала возможность, приходил Олл — их схватки доставляли ему огромное удовольствие. Порой бывал Гиддон, но он все время хмурился и никогда по оставался надолго. Даже Хильда — единственная из женщин — заглядывала при случае и сидела с округлившимися глазами, которые раскрывались тем шире, чем дольше она наблюдала.
Ранда не приходил, и это было хорошо. Теперь Катса радовалась его желанию держать ее не ближе, чем на расстоянии вытянутой руки.
После упражнений они почти каждый день обедали вместе — в ее столовой или в лабораториях Раффина с ним и Банном, а иногда — за столом, который Раффин поставил в комнате Тилиффа. Старик был еще очень болен, но их общество, казалось, придавало ему сил и бодрости.
Иногда, когда они вот так сидели и разговаривали, серебристо-золотые глаза По заставали ее врасплох. Она никак не могла привыкнуть к этим глазам, они ее смущали, но не отводила взгляда, когда По смотрел на нее, заставляла себя дышать и разговаривать, не обращая внимания на бурю внутри. Это были глаза, всего лишь глаза, а она не была трусихой. К тому же ей не хотелось поступать с ним так, как все при дворе поступали с ней — отводить взгляд, неловко, безразлично. Нельзя так поступать с другом.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Проклятый дар - Кристина Кашор», после закрытия браузера.