Читать книгу "Секретный рейс - Майк Брукс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Плохо кончилось? — предположила Дженна.
—Можноитаксказать,—грустнохмыкнулАпирана.Когдатретийполетелчерезстол,я,помнится,ещеподумал:«Воттебеитвойзарок,Ап,недолгожетыпродержался».Нонашкапитанкакразбылвтуночьвбаре—он–тоивытащилменяоттуда,покатенеочнулисьипокакопыненагрянули.Предложилмнеместонакорабле,еслияготовтаскатьчтопридется,приниматьгрозныйвид,когданадокого–топрипугнуть,иразбиратьсястеми,ктопопытаетсяотнятьто,чтонампринадлежит.Условиябылинеплохие,длябывшегозекавродеменятакпростоотличные,яисогласился.Ивотонячерезпятьлет.Теперьмояванау здесь.
Дженна попыталась вспомнить все, что могла, о той ночи, когда ее взяли в экипаж.
— А что, на космические корабли команду всегда в барах набирают?
— Чаще, чем ты думаешь, — хмыкнул Апирана. Опустил взгляд в свою тарелку, на остывшую яичницу. Черт, никогда не умел готовить как следует. Пожалуй, выкину это да погляжу, может, у меня еще шоколад остался в каюте, там, на нашей красавице. Он встал, подошел к мусорному ведру и вывалил туда яичницу. — Идем?
— Я думала, ты теперь меня будешь расспрашивать… про всякое, — удивленно сказала Дженна.
Здоровяк–маори пожал плечами.
— Капитан просил меня с тобой поговорить. Мы и поговорили. Ну, вернее, я один говорил, но все равно. — Он шагнул назад, на какой–то миг заслонив собой свет. — Ты не одна тут с прошлым, это точно. Может быть, у тебя там есть что–то такое, чего ты стыдишься, не знаю. Но, насколько я могу сказать, на этом корабле ты уж точно такая не одна. Я теперь лучше научился держать себя в руках, гораздо лучше — но это не значит, что я поборол свою вспыльчивость. Все–таки нет–нет, да и выйду из себя. Остальные об этом знают и делают на это поправку. Но чтобы что–то учитывать, это для начала хотя бы понять надо. А если ты хочешь, чтобы тебя поняли, тебе придется с кем–то поговорить. Может, со мной, может, с кем–то еще. Но я тебе вот что скажу — если что, я тебя всегда выслушаю. И ты теперь знаешь — что бы там ни было у тебя в прошлом, не мне тебя судить.
Он развернулся, вышел, и его тяжелые шаги эхом разнеслись по коридору.
Лампочки над люком загорелись зеленым, Дрифт повернул колесико, чтобы снять блокировку, потянул на себя крышку, и за ней открылся вход в короткий стыковочный коридор. Он обернулся к остальному экипажу, облокотившись на крышку люка, со своей обычной ленивой усмешкой:
— Все помнят, кому что покупать?
Дженна толкнула Апирану локтем:
— А почему мы не закупаемся на официальных базах?
Потому что официальные базы есть только в тех мирах, которые контролирует какое–нибудь государство, — ответил Дрифт, не успел еще Апирана и рот открыть.
— А поскольку эта часть галактики никому на фиг не сдалась, здесь таких миров просто нет, — пояснил Апирана, глядя на слайсершу сверху вниз, — так что пришлось бы делать здоровенный крюк по пути на Старую Землю, а тогда мы не успеем передать груз вовремя.
Куай вздохнул с видом мученика. Апирана его понимал. Космические станции, эти металлические чудовища, кое–как сляпанные на скорую руку предприимчивыми «бизнесменами», торопившимися застолбить место в какой–нибудь дыре, которую ни у одного правительства еще не дотянулись руки колонизировать, принадлежали к Интернациональному космическому пространству и, таким образом, во всяком случае теоретически, не подпадали под юрисдикцию ни одного государства. На практике это означало, что если какие–то законы тут и действуют, то только те, которые считает правильными сам владелец и нанятая им охрана, и такие пустые церемонии, как описание товаров и контроль качества, чаще относятся к области мифов, чем к реальности. Это предсказуемо создавало определенные трудности, когда приходилось покупать запасные части к двигателям, топливо и, разумеется, воздух.
С другой стороны, в контролируемых государствами мирах у жуликов–торговцев тоже обычно была какая–никакая защита от толпы разгневанных покупателей, например хотя бы гипотетическая угроза ареста или приговора уже постфактум, а на космических станциях они такой роскошью не пользовались. Кроме того, всегда существовал риск, что человек, которого ты только что обманул, — какой–нибудь мафиозо или вроде того, и тогда лучше просто выйти из шлюзовой камеры без скафандра и избавить себя от лишних хлопот. А потому единственно разумными принципами торговли на космической станции были следующие: говори громко, держись поразвязнее, оружие носи открыто и все проверяй по второму разу — или, если уж это не помогает, приглядись, где покупают знающие люди, и иди туда же — возможно, эти торговцы окажутся более или менее честными, по крайней мере иногда такое случается.
— Тогда пошли, — сказал Дрифт, бросив взгляд на ручной хронометр. — Времени у нас не так много, и если мы не хотим задохнуться еще до того, как долетим до Первой системы, нужно где–то раздобыть «О-два». — Он нетерпеливо хлопнул ладонью по люку. — Идем!
Экипаж двинулся за ним, за исключением Цзя — ее назначили дежурной по «Кейко». Воровство на космических станциях случалось чаще, чем на официальных, регулируемых и патрулируемых вроде той, к которой они причаливали у Кармеллы‑2, так что надежнее было оставить кого то на борту, чем полагаться на одни защитные коды доступа. Без Апираны никак не обойтись — нужен же кто–то для устрашения, и он поплелся в стыковочный коридор за Куаем и Дженной. Трудно было все время укорачивать шаг, но нормальной походкой идти нельзя — других затопчешь, поэтому он держался сзади и подстраивался под их шаги, хотя это его страшно утомляло.
— Ну что, — тихо спросил он Дженну, когда они вышли из туннеля, и Дрифт, Рурк и Михей свернули в другую сторону, — навела уже справки, куда мы летим?
Центр ван дер Граафа — дом конференций в Амстердаме, — ответила Дженна, — и это все, что нашлось про него в Спайне. Что там будет происходить в этот день — понятия не имею.
Она с досадой покачала головой: всемирная галактическая база громкое название, а на деле это всего лишь разрозненные обрывки личных данных, статистических отчетов, обновляемых для каждой системы отдельно, тогда, когда прибудет курьер с новыми файлами. Свежая информация доступна только в пределах той или иной звездной системы, и таких банальных сведений, как программа работы некоего конференц–центра, на расстоянии не мог добыть даже самый крутой слайсер.
— Чертовски странная точка для доставки контрабанды, — пробормотал Апирана, рассеянно потирая костяшки на правой руке. — Куда мы ее только ни возили — на квартиры, на склады, в бары, на оборотную сторону какого–нибудь спутника. А вот в такое место секретный рейс делать еще не доводилось. — Он поморщился. Новый опыт — это, конечно, ценно, но хорошо бы при этом хоть немного контролировать ход событий. — Как–то это… у всех на виду.
— Да еще и среди бела дня, — заметила Дженна. — Контрабандисты обычно так не поступают, правда же?
— Обычно нет, — согласился Апирана. — Хотя бывает, что, если уж перешел границу, лучше держаться так, как будто тебе нечего скрывать. Будешь ныкаться по углам — копы скорее насторожатся.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Секретный рейс - Майк Брукс», после закрытия браузера.