Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Дороги Призраков - Нэнси Холдер

Читать книгу "Дороги Призраков - Нэнси Холдер"

234
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 ... 70
Перейти на страницу:

Голос Капитана приветствовал его:

– Анри Рене, неужели ты пришел сопровождать меня по горящим морям Ада?

По спине Анри пробежал холодок. Он знал, что его приближение не пройдет незамеченным, но не ожидал, что призрак назовет его имя. Это было дурным пред shy;знаменованием. Тем не менее он встал в лодке и раски shy;нул руки. Вокруг него распространилось розовое сия shy;ние; магические лучи плясали вокруг, прорезая туман. Его голос окреп, и он начал произносить слова связы shy;вающего заклинания.

– Нет! – раздался крик Капитана из тумана. – Ты не смеешь, Привратник. Будь с нами или умри.

Анри продолжал. Розовый свет обрел мощь, и ту shy;ман постепенно начал превращаться в дым.

– Свяжи этот корабль и его команду со мной и моим домом. Во дворе моего дома да будет погребено это дья shy;вольское судно и мертвецы, гуляющие по его гниющей палубе.

– На абордаж его, – приказал Капитан. – Доста shy;вить его на палубу.

«Голландец» протаранил нос лодки. Анри изо всех сил пытался сохранить равновесие. Туман обволаки shy;вал его и, соприкасаясь с телом, закипал. На лице и тыльной стороне ладоней выступили волдыри, но от него все еще шло розовое сияние, как будто он решил уничтожить даже след тумана, скрывавшего корабль.

– Я связываю тебя. Именем богов света, силой мое shy;го имени и моего дома, силой Рене, я запечатываю тебя.

Капитан закричал:

– Пойте, мальчики. Заглушите его глупую несклад shy;ную болтовню.

Туман запылал, искры, как кометы, проносились над торчащим носом лодки Анри. А огромный разлагаю shy;щийся труп «Летучего голландца» разворачивался пе shy;ред ним. Мертвецы ковыляли по скошенной замызган shy;ной палубе, их глаза – если они у них были – устре shy;мились на Анри. Челюсти клацали, когда они дрожа shy;щими, напоминавшими заунывный вой ветра голоса shy;ми затянули старинную морскую песню:

Эти кости для Дейв Джонса,

Схватить его, мальчики, поймать его, мальчики.

Эти кости для Дейв Джонса.

Тащите его в Ад.

Потом они устремились к нему, перескакивая через борта и с плеском прыгая в воду. Привратник сопро shy;тивлялся всеми доступными ему силами магии, воз shy;водил барьеры между собой и противниками, как де shy;лал уже много раз.

Но «Летучий голландец» рвался вперед, сокрушая барьеры, и наконец столкнул его в воду.

Анри вскрикнул от удивления, а потом от боли, по shy;чувствовав, что вода, как кислота, разъедает одежду и кожу. Он упал, глотая воду, которая сжигала его внут shy;ренности.

Боль была невыносимой.

– Будь с нами, и она исчезнет, – увещевал его Ка shy;питан.

Анри сжал зубы и сконцентрировался, вновь и вновь повторяя про себя:

– Я отдаю себя на волю богам. Во имя сохранения порядка я жертвую жизнью.

В ускользающем сознании возникли образы Анту shy;анетты и сына и мысль о том, что он вряд ли их когда-нибудь увидит…

Солнце почти ушло за горизонт.

В винном подвале Баффи склонилась над Ангелом, рассматривая его профиль. Во сне он выглядел как обычный парень. Нет, конечно, не как обычный. А как тот, кого она любила.

Она собиралась разбудить его, но вдруг он повер shy;нулся на спину и посмотрел на нее:

– Я не сплю.

С минуту она изучала его, потом спросила:

– Как обстоят дела с едой?

– Я справляюсь, – ответил он. – Ты беспокоишься?

– Просто хотела убедиться, что у тебя хватает… воли.

– Это все из-за моей проклятой бледности, – про shy;тянул он.

Оба улыбнулись.

– Точно, – сказала она и слегка нахмурилась. – На самом деле мне вовсе не хочется идти туда.

– И мне тоже. Но у нас слишком много вопросов. Баффи кивнула.

– И мы должны на них найти ответы рronto [Быстро (исп.)].

– Пронто. – Ангел поднялся. – Твой словарный запас не перестает удивлять меня.

– Я стараюсь.

Что-то было не так.

Ян Вильямс остановился и провел дрожащей рукой по волосам. Он пытался уверить себя, что Истребительница и ее друзья не нашли дорогу к особняку на Рэдклифф. Им просто не повезло в пути, и они решили отклониться от курса. А может быть, его братьям по shy;надобилось слишком много времени, чтобы убить Ис-требительницу, невзирая на помощь Скри.

Но его связной, брат Ариам, уже давно должен был позвонить. Но телефон весь день молчал, если не счи shy;тать ложного звонка, когда кто-то перепутал номер.

Теперь, на закате, ему нужно было на что-то решить shy;ся. Он обязан взглянуть правде в глаза – возможно, они потерпели неудачу.

А тот, кому они служили, не прощал неудач..

Телефон зазвонил.

Вильямс издал короткий возглас, выражавший крайнюю степень беспокойства, и кинулся к трубке.

– Что ты там делаешь? – услышал он голос.

– Маэстро, – выдохнул Ян; хотя сам он никогда не разговаривал с Маэстро, голос его он узнал. – Я польщен. Я безмолвствую.

– Что ты там делаешь? – громче прежнего спроси shy;ла трубка.

– Я… я…

– Отправляйся.

Мысли бешено крутились у Яна в голове.

– Отправляться? – отозвался он. – Отправляться… в Рэдклифф?

Связь прервалась.

«Голландца» все же удалось связать.

Анри стоял во внутреннем дворе своего дома, а с ним рядом – корабль и его разъяренная команда во главе с Капитаном. Антуанетта не узнала в хромающей разва shy;лине своего мужа, пока он не заговорил таким слабым голосом, что она едва разобрала слова.

– Котел, – задыхался он. – Скорее.

Она бросилась к Благословенному Котлу с отрубя shy;ми. Анри завладел Котлом, когда запечатывал племя дикарей, которые могли превращаться в животных. Дикари не понимали, что такое Котел, и просто выб shy;росили его, поскольку налитая в него вода имела не shy;приятный вкус. Они не догадывались, что он обладал способностью восполнять энергию и продлевать жизнь, а странный привкус воды объяснялся ее целеб shy;ными свойствами.

Анри изучил Котел, но впервые решился испытать его только сейчас. «А вдруг это всего лишь шарлатан shy;ство?» – подумала Антуанетта, наполняя Котел водой на крыльце Гейтхауса, а ее муж корчился и стонал от боли.

Освобождение от остатков одежды стоило бы ему невероятных усилий, поэтому он погрузился в Котел прямо в лохмотьях, едва прикрывавших кровоточащие раны. Около получаса провела Антуанетта на коленях в молитве около Котла. А потом раздался голос Анри: – Мне лучше.

1 ... 18 19 20 ... 70
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дороги Призраков - Нэнси Холдер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дороги Призраков - Нэнси Холдер"