Читать книгу "Сердцу не прикажешь - Мэри Камминз"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ах, как я испугался! Саймон превратил тебя в исполнительную работницу. Сначала я думал, что здесь одна Рут такая, но, кажется, ты не уступаешь ей. Что такого особенного в этом доме, где все превращаются в послушных рабов и вкалывают так, как будто от этого зависит жизнь?
— Может быть, твоя и нет, — отозвалась Сара запальчиво, — но наша — возможно. Ты отсюда уедешь через несколько недель, а мы останемся. Послушай, разве тебе не объясняли, что надо как следует потрудиться, чтобы добиться успеха или… — Она внезапно оборвала себя, понимая, что чуть не выдала доверенную ей тайну.
— Или?.. — спросил с любопытством Клифорд.
— Или… прибыли не будет, — закончила она неубедительно, и по блеску глаз Клиффорда стало ясно, что провести его не удалось.
Будет разнюхивать теперь, пока не вытащит на свет историю с Раймондом Возом. Ну почему язык ее всегда подводит? Клиффорд и раньше умел заставить ее рассказывать все, но тогда это не имело значения. А ведь она думала, что влюблена в него. Но теперь-то у нее открылись глаза — она видела перед собой лишь нахального самоуверенного юнца, вредного по своей природе, который старался получать от жизни как можно больше, а сил при этом прикладывать как можно меньше.
Для Клиффорда будет полезно поработать с Томасом, решила она, так же как для нее стал полезным труд по дому. Работа помогла осознать ответственность за свои поступки. Может, труд сделает из него человека, во всяком случае, ей-то помогла трудотерапия. В душе она все еще была обижена на тетю Мюриэл. Оказывается, это она написала миссис Димейн и попросила взять Сару, наверное, просто хотела от нее избавиться. Гордость Сары была уязвлена тем, что они переписывались за ее спиной. Потом ей стало смешно, она представила реакцию тети, если бы та увидела, как Сара сидит за одним столом с Клиффордом в Бонниграссе!
— Во всяком случае, ты сделала для меня доброе дело, отказав вчера в свидании, — продолжал Клиффорд непринужденно. — Меня пригласили в одно очень интересное местечко. И я провел время с очень интересной спутницей.
— Прекрасно! Рада за тебя, но правда, Клифф, пожалуйста, теперь уходи. У меня полно дел.
— Даже если я скажу, что был вчера с Рути? Слушай, она повела меня в свой клуб молодежи. Знаешь, я собираюсь и дальше давать ей возможность меня перевоспитывать. Я даже ходил в церковь.
— Молодец Рут! — Сара зааплодировала.
— Да, получилось неплохо, мне даже на минутку показалось, что я смягчил ее сердце, но не тут-то было. Сегодня утром она мне устроила такой ледяной прием, что сразу вернула на место. О, эти женщины! — вздохнул Клиффорд.
— Если ты не отправишься сейчас же в оранжерею, — пригрозила миссис Уайт, возникшая на пороге кухни, — Томас тебя выгонит. Твои товарищи давно работают.
— Что ж, закуйте меня снова в кандалы! — заявил он. — Увидимся, Сара.
— Если она захочет тебя видеть! — Миссис Уайт громко расхохоталась ему вслед. — Негодяй, конечно, этот малый, — сказала она Саре добродушно, — но ничего не могу с собой поделать — он мне нравится.
Сара не ответила. Она тоже неплохо к нему относилась, но больше не доверяла.
В питомнике начались новые работы, и стало ясно, что все три студента делают определенные успехи. Больше желающих работать в поместье не появилось, и Саймон решил, что они справятся и так. Народу хватает.
Сара почти никого не видела, так как было много работы по дому. Правда, когда нужны были свежие овощи для стола, она шла на огород, где ее радостно приветствовали Томас и Джем.
— Хотите немного ревеня, мисс Сара? — спросил Джонсон.
— Да, пожалуйста, Джем. Испеку пирог. Желаете, я сделаю маленький и для вас отдельно?
— Вы очень добры, но в этом нет нужды, — отказался он. — Миссис Мазер вчера принесла мне пирог с яблоками. Она очень хорошая женщина. А молодому Бобби Мазеру нужна твердая рука. Мазеры живут в доме, что стоит за моим коттеджем.
— Это хорошо, что к вам время от времени кто-то заходит, Джем. Могу я тоже заскочить как-нибудь?
Он вдруг заколебался, и улыбка замерла на губах Сары. Она не хотела причинять беспокойство пожилому человеку, но ей так понравился визит к нему. Ей было приятно общество Джема Джонсона. Его подарок, замечательная картина, вышитая руками миссис Джонсон, висела теперь в ее спальне, и Сара любовалась ею.
— Но… если вас это затруднит… — начала она смущенно, но Джем решительно прервал ее.
— В любое время приходите, мисс Сара. В любое время, — поспешно сказал он. — Я всегда вам рад.
— Спасибо, Джем.
Но какая-то неприятная мысль не давала ей покоя. Она чувствовала, что у Джема что-то на уме, и терялась в догадках.
Держа корзину с овощами, она остановилась взглянуть на араукарию. Сегодня ярко светило солнце, и Сара с холодком на Сердце разглядывала мохнатые ветки, качающиеся от легкого дуновения ветерка. Сара не могла понять, почему ее так и тянет к этому дереву, которое почему-то ей не нравилось. На секунду девушке почудилось, что длинные лапы тянутся в ее сторону. В панике она поспешила прочь, вбежала в дом и захлопнула за собой дверь.
Немного отдышавшись и посмеявшись над своими непонятными страхами, Сара принялась ловко нарезать ревень.
Прошло несколько дней. Как-то раз миссис Димейн не спустилась к завтраку, а только попросила чашку кофе.
— Вы плохо себя чувствуете? — забеспокоилась Сара, с тревогой глядя на вдруг осунувшееся лицо уже немолодой женщины.
— Не беспокойся. Немного устала — вот и все, дорогая.
Но Сару не удовлетворил ее ответ, она забежала в гостиную и позвала Саймона, который, отложив утреннюю газету, вышел с ней в коридор.
— Мне кажется, твоя мама нездорова, — шепотом сказала она. — Посмотри на нее внимательнее, надо что-то делать.
В этот момент в коридоре показалась миссис Димейн.
— Что с тобой, мама? — Саймон подал ей руку и заботливо усадил в кресло.
— Все в порядке, дорогой.
— Но ты плохо выглядишь, — заявил он. — Зачем ты вышла? Тебе надо пойти лечь в постель.
— Не могу я лежать, — грустно сказала миссис Димейн. — Сара и Рут заняты сверх меры, столько народу сегодня. У тебя тоже запланированы какие-то поездки.
Сара знала, что Саймон лично осматривает каждый сад клиента, от которого поступил заказ. Студенты тоже работали не покладая рук, высаживая растения в горшки и выполняя заказы.
— Я смогу помочь, — сказала Сара, — ведь теперь миссис Уайт приходит каждый день. Думаю, ей не составит труда позаботиться о студентах, она сделает за меня и другую работу по дому.
— Не знаю, право… — Саймон посмотрел на нее в замешательстве.
— Конечно, если ты считаешь, что я не способна вести дела с твоими клиентами… — с едва сдерживаемой обидой продолжала Сара. — Но я уже достаточно знаю о садах, чтобы помочь вам, если ты скажешь мне точно, что я должна делать.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сердцу не прикажешь - Мэри Камминз», после закрытия браузера.