Читать книгу "Волшебная ночь в Риме - Элли Даркинс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Какой герой. Ей следовало расцеловать его в награду.
Хотя, если честно, это она последние дни постоянно совершала нелепые ошибки. Но сейчас Лили была просто счастлива видеть его рядом. Она смотрела на него так, словно он нес Священный Грааль.
– Вот бутылочка, – объявил он, закрыв за собой дверь, и отдал ей кружку.
Лили подумала, что он тут же вернется в столовую, но он уселся рядом с ней, заложив руки за спину. Рози наконец умолкла, занявшись своей бутылочкой.
– Почему бы тебе не вернуться в столовую и не поесть? Несправедливо, если мы оба пропустим ланч.
– Мне все равно.
– Серьезно, иди и поешь. Теперь Рози довольна, я скоро вернусь.
Он немного помедлил, затем встал и направился к двери. Лили откинулась на скамейку и на мгновение закрыла глаза, отдаваясь на волю ритмичного покачивания яхты. Услышав, как снова распахнулась дверь, открыла глаза и увидела Ника с бокалами и тарелками.
– Рози, судя по всему, решила устроить пикник здесь, будет справедливо, если мы к ней присоединимся, – заявил он с улыбкой.
Лили осторожно заглянула в столовую и увидела, что теперь на них смотрит с неодобрением еще большее количество людей.
– Открывай рот.
Перед ее носом появилась вилка с кусочком изумительной тарталетки. Она помедлила, встретившись взглядом с Ником, предлагавшим ей еду. Определенно это слишком уж интимно для друзей. Но, ощутив на руках вес Рози, она напомнила себе, что здесь нет ничего романтичного, а всего лишь необходимость, и открыла рот. Губы сомкнулись вокруг прохладных зубцов вилки.
Лили закрыла глаза, хотя это выглядело старомодно и чувственно. Но смотреть в этот момент в глаза Нику было еще опаснее. Ощутив изысканный вкус бальзамического уксуса, она улыбнулась. Когда еда настолько хороша, зачем отвлекаться на что-то другое?
Она уселась лицом к воде, наслаждаясь знакомым видом города и незнакомыми звуками и запахами яхты. Рука Ника по-прежнему оставалась на спинке скамейки, но Лили не отодвинулась. Как легко и приятно было сидеть вот так, наслаждаясь мгновениями тишины и вкусной едой.
Наконец, когда тарелки опустели, а Рози расправилась с бутылочкой, Ник кивнул в сторону столовой:
– Думаю, мы можем рискнуть вернуться.
Он взглянул на Рози. Похоже, девочка снова засыпала.
– Думаю, нам ничего не угрожает. – Лили отставила бутылочку, подняла Рози на плечо и принялась поглаживать ее по спинке.
– Позволь мне, – предложил Ник и потянулся к малышке.
Он не собирался этого делать, поскольку уже решил для себя, что сможет попробовать построить отношения с Лили, только если станет держаться подальше от Рози. Но едва ли он мог пригласить их на прогулку и надеяться, что им не потребуется его помощь. «Так поступил бы любой друг», – убеждал он себя. В дружбе часто приходится переступать через себя. Принимать другого человека таким, какой он есть. Порой бывает нелегко, приходится раскрывать свою душу и терпеть боль ради кого-то другого, кто тебе доверяет.
Да, они решили не начинать серьезные отношения, но если собрались остаться друзьями, он станет хорошим, надежным другом.
Ник положил малышку на плечо, и они отправились в столовую. В это мгновение он вдруг ощутил удивительный детский запах, словно вернувший его на десять лет назад, в самый счастливый и сложный период жизни. Он закрыл глаза и замедлил шаг, но потом заставил себя идти дальше, оттолкнув боль прошлого и напоминая себе, что Рози не Макс, а Лили не Клэр.
Когда они подошли к своему столику, как раз подали горячее. Ник осторожно уселся на свое место вместе с Рози, уютно устроившейся у него на плече.
– Как аппетитно все это выглядит, – заявила Лили, взглянув на безупречное розоватое мясо ягненка и политый растопленным маслом картофель. Она потянулась за ножом и вилкой, но вдруг остановилась. – Может быть, мне забрать Рози?
– Если хочешь, забери. – Ник старался не перейти невидимую грань между ними. – Но она мне не мешает.
Лили снова взглянула на Рози и на мгновение задумалась:
– Да, ты прав. Не стоит ее беспокоить, когда она заснула.
Ник взял вилку, не представляя, как одной рукой сумеет справиться с куском ягненка.
– Вот так! – воскликнула Лили с улыбкой и озорным блеском в глазах и прижала мясо вилкой к тарелке, пока он резал его своим ножом. Поймав потрясенный взгляд метрдотеля, Лили расхохоталась. – Не думаю, что когда-нибудь раньше вызывала такой переполох в обществе, – зашептала она.
Ник расхохотался в ответ, с облегчением чувствуя, как постепенно исчезает напряжение, повисшее в воздухе.
– Мне кажется, мы оказываем ему услугу. Должно быть, он ведет уединенную жизнь, в которой ничего не происходит, поэтому наше поведение его так удивляет. Возможно, нам стоит удивить его еще сильнее. Дать какой-нибудь повод для еще большего неодобрения.
О, неужели ему понравилось ее замечание по поводу метрдотеля. По его коже побежали мурашки, он широко улыбнулся и наклонился к ней через стол:
– И о чем же ты подумала?
Лили покраснела.
Господи, ее охватило невероятное волнение, когда надежно скрытое желание окрасило щеки, словно яркие акварельные краски влажную бумагу.
– Я… я… я не задумывалась серьезно над этими словами. – Она наконец скромно улыбнулась.
Он снова расхохотался, чувствуя, как расслабляются напряженные плечи, и откинулся на спинку стула, радуясь, что все снова встало на свои места. А ведь в какое-то мгновение он ощутил легкое притяжение и желание, возникшее между ними еще в первые минуты их знакомства.
– Возможно, я спрошу тебя об этом в другой раз, – заявил он, не в силах противостоять силе искры, проскочившей между ними. – Когда мы окажемся в более уединенном месте.
Она взглянула на него из-под ресниц, и ему показалось, что этот взгляд был намеренно игривым.
– Возможно, я поразмыслю над этим сегодня вечером.
На мгновение между ними разлилась теплая и уютная тишина. Он смотрел на нее с чувственной нежностью, которая говорила больше, чем любые прикосновения.
Тихий вздох малышки у него на руках, о которой он почти забыл, привлек внимание. Ник улыбнулся ей. Его так увлек разговор с Лили, что он совсем забыл о своих попытках противостоять обаянию этих круглых щечек и голубых глаз.
– Прости, крошка Рози. – Он погладил девочку и переложил на другое плечо. – Похоже, мы совсем про тебя забыли.
Лили улыбнулась ему, но, откусив еще кусочек картофеля, отложила вилку и нож:
– Это было потрясающе, честно. Никогда не ела ничего вкуснее.
– Согласен, – откликнулся он, с тоской взглянув на своего ягненка.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Волшебная ночь в Риме - Элли Даркинс», после закрытия браузера.