Читать книгу "Правдивая ложь - Марина Линник"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Слушаюсь, госпожа, – отозвался Буффон, ставший за короткое время, благодаря своей природной смекалке и преданности, правой рукой Габриэллы…
– Но, Габриэлла, сейчас очень опасно ехать. На дорогах неспокойно, – попытался возразить герцог, подойдя к племяннице, когда она в полном вооружении садилась на коня.
Без тени страха посмотрев на родственника, девушка категорично отрезала:
– И не вздумайте меня останавливать, дядя. Я приняла решение и не изменю его.
– Как скажете, дорогая Габриэлла, но я предупредил… Может, мне поехать с вами?
– Нет, вы и без того проделали длинный путь. Ждите нас к утру… Вперед! – скомандовала девушка, и небольшой отряд скрылся в темноте…
– Мессир, куда вы меня опять тащите? – недовольно буркнул седой старик, обращаясь к спутнику. – Клянусь преисподней, мне это до смерти надоело.
– Не ворчи, Корнуолл. Часть задуманного мною плана мы уже осуществили. Правда, все получилось не так, как я наметил, но все-таки результат неплохой.
– Мессир недоволен? – удивленно приподнял брови колдун. – Вы получили все, к чему стремились: враг повержен, вы отомщены. Чего же еще вы хотите?
– Его душу, – сурово ответил человек, которого Корнуолл называл «мессиром». – Душу и все его имущество. И я получу и то, и другое!
– Но это под силу разве что Дьяволу.
– Ты не раз говорил, что общаешься с ним, – пробурчала черная фигура. – Тем более что договор с Люцифером я подписал уже давно.
– Мессир, это слишком сложная задача.
– Не сложней, чем то дело, которое мы с тобой уже провернули. Я желаю, чтобы эта душонка никогда не знала покоя. Чтобы она видела и знала, как мучается невинное создание. И мучениям этим не будет конца… Обещаю! – зловещим голосом добавил он, помолчав.
Корнуолл, удрученный услышанным, только вздохнул в ответ. Вот уже несколько месяцев он вынужден был скрываться, скитаясь со странным, но в то же время страшным человеком, который не вызывал у старого колдуна никаких чувств, кроме отвращения. Но избавиться от того, кого он считал своим господином, никак не получалось. Тут знание алхимии мало помогло Корнуоллу, тем более что его спутник всегда был начеку.
– А теперь тихо, – предупредил колдуна господин, приложив палец к губам. – Тебя никто не должен видеть… В замке все спят. Никто не ждет возвращения хозяйки раньше утра.
Оказавшись во внутреннем дворе замка, двое мужчин осторожно прошли мимо конюшен, погреба и кухни, а затем незаметно скрылись в кузнице.
– Пока побудешь здесь. До утра тут никого не будет. Но все равно держи ухо востро. Рано утром я пришлю сюда человека, и он проводит тебя в более безопасное место.
– А как же вы, мессир? Вам очень опасно оставаться в замке. Вдруг вас обнаружат? Да и мне задерживаться в стенах замка не очень-то хочется. Лучше бы мы держались подальше от него.
– Клянусь Сатаной, Корнуолл! Достаточно! Твое нытье выводит меня из состояния равновесия.
– Но я мог бы оставаться в своей хижине…
– …и при первой же возможности сбежал бы, старый лис? – насмешливо молвил его странный попутчик, оглядывая старого колдуна с ног до головы. – Как будто я не знаю, что ты мечтаешь поскорей от меня избавиться. Нет, колдун, так быстро ты от меня не уйдешь. Вот когда я получу то, о чем мечтал все долгие годы, полные унижений и скитаний, то тогда, возможно. А пока тебе лучше быть ко мне поближе. Я так хочу, и хватит об этом!
– Это опасно, мессир. Не сносить нам двоим головы… Я слышал, девица уж больно горяча, да и не одна она сейчас…
– Клянусь Дьяволом и Преисподней, это нам только на руку. Кстати, у меня родилась одна отличная идея… Завтра мы ее подробно обсудим, а пока схоронись…
Неизвестность – самая мучительная изо всех пыток.
Ночная тьма окутала пеленой всадников, которые так поспешно покинули замок Дезир-ле-Руа. Не зная точного местонахождения раненого вестника, посланного ее мужем и так бессердечно оставленного на верную смерть Раймундом де Карруазом, Габриэлла через некоторое время приказала сопровождавшим ее людям пустить лошадей легкой рысью. Зловещий черный лес, тянувшийся вдоль дороги, вселял в души ехавших людей тревожные опасения. Но это была боязнь не за свою жизнь: этим бесстрашным людям подобный страх был неведом. Их беспокоило только то, что в такой кромешной тьме трудно будет найти одинокого спешившегося всадника. К тому же протяжный вой волков, раздававшийся поочередно то справа, то слева, говорил о том, что серые разбойники не дремлют и могут найти раненого человека намного раньше, чем это удастся людям.
Не переставая упрекать про себя дядю за опрометчивый поступок, Габриэлла попридержала своего коня и остановилась. Вслед за ней осадили лошадей и остальные всадники.
– Госпожа, – приблизился к ней Буффон, – в таком мраке мы вряд ли кого-нибудь найдем. Не лучше ли сейчас вернуться и начать поиски на рассвете?
– Боюсь, к этому времени мы и костей его не обнаружим, – мрачно заметила девушка, задумчиво оглядываясь по сторонам.
– Тогда как же мы найдем раненого? – продолжил бывший шут. – Не видно ни зги. Непроглядная тьма скрыла все.
– Мартин, – позвала Габриэлла бывшего охранника, а теперь главного сержанта замка. – Возьми четырех людей и, разделив их попарно, вели идти по двум сторонам дороги. Причем один из них должен зайти в лес чуть глубже, а другой – идти по обочине дороги. Так у нас больше шансов обнаружить раненого.
– Но так мы и к следующей ночи не вернемся в замок, – возразил Буффон.
– А мы и не вернемся, пока не найдем посланца моего мужа, – сухо ответила Габриэлла и сурово посмотрела на шута. – Мы будем искать до тех пор, пока его не обнаружим: живого или мертвого. И даже если мы и не застанем его в живых, то, по крайней мере, предадим прах земле, чтобы его душа обрела вечный покой.
– Конечно, госпожа, – слегка поклонился Буффон, – вы абсолютно правы.
Спешившись, четыре воина взяли в руки факелы и углубились в лес, после чего процессия вновь начала движение. Высоко держа над головой факелы, воины напряженно вглядывались в темноту, пытаясь что-нибудь рассмотреть во мраке. Но сколько бы они ни старались, как бы ни стремились угодить госпоже, их усилия не приносили результата. Кроме вечно голодных волков, которые крались по пятам за странными людьми, не побоявшимися бродить по лесу в это время суток, да ухавших сов, потревоженных разговорами и светом, никого больше не было. Час за часом, туаз за туазом… Никого!
– Может быть, мы его уже пропустили? Может, дядя ошибся, говоря, что видел его недалеко от замка? – невольно вырвалось у Габриэллы. – Может, имеет смысл вернуться назад и продолжить поиски поближе к замку?
– Все может быть, госпожа, – неопределенно ответил Буффон. – Вероятно, мы действительно ищем раненого там, где его никогда и не было. Вернемся и…
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Правдивая ложь - Марина Линник», после закрытия браузера.