Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Песочные часы - Майра МакЭнтайр

Читать книгу "Песочные часы - Майра МакЭнтайр"

318
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 ... 75
Перейти на страницу:

— Как благородно, что ты решил извиниться, — сказала я, и внутри у меня что-то сжалось от того сарказма, который я услышала в собственном голосе, хотя мой опыт подсказывал, что в таких случаях всегда лучше занять оборонительную позицию.

Майкл тяжело откинулся на спинку стула:

— Послушай, если ты не хочешь иметь дел со мной, я могу попытаться найти кого-нибудь еще, кто сможет тебе помочь.

— Нет. Нет, я хочу с тобой. — Слова вылетели, я не успела их остановить. Майкл так широко улыбнулся, что на левой щеке появилась ямочка, которой я раньше не замечала. — Я хочу работать с тобой.

— Хорошо. Я обещаю отныне держать все свои чувства при себе.

Чувства? Что еще за чувства?

— У меня была еще одна причина с тобой поговорить. — Майкл заколебался, глубоко вдохнул. — Ты сказала, что хочешь знать правду, и я попробую рассказать тебе все, что смогу. Видеть рябь прошлого — это лишь часть твоего дара.

Называть это даром было очень субъективно.

— Значит, это не все? — спросила я.

— Тебе это покажется невероятным. Но слушай меня. Людей из прошлого ты видела. А видела ли ты когда-нибудь кого-нибудь… из будущего?

— Я вижу только тех, кто уже умер. Мертвецов из прошлого. Люди из будущего еще не умерли. Как в настоящем может появиться рябчик из будущего? Для него-то это вроде бы прошлое.

Майкл сморщил лоб, я списала это на то, что понять мою логику было не так-то просто. Ясное дело. Я и сама не могла.

— Дело не столько в прошлом, настоящем и будущем. — От попыток объяснить складки на его лбу стали еще глубже. — Это все не так линейно, скорее, параллельно.

— Значит, это неизбежно? — спросила я, и моя уверенность рухнула. — И мне придется иметь дело и с людьми из будущего?

Он кивнул. Мне словно пощечину отвесили.

— А ты уже видел кого-нибудь оттуда? — поинтересовалась я.

— Я начал видеть именно людей из будущего, но теперь стали появляться и из прошлого.

Отлично. Теперь еще и их вычислять придется.

— Никогда не слышала подобной чуши, — сказала я уже на грани истерики. — А как ты понял, что они из будущего? Они появляются на воздухолетах? За ними хвостиком ходят роботы?

— Нет. — Майкл покачал головой. По его лицу было видно, что он взволнован. — За ужином ты спрашивала, как я впервые увидел человека из прошлого. И я тебе рассказал. Но на самом деле впервые я увидел человека из будущего. Мы пошли на стадион Тернер-филд, в тот день играли «Брейвс» и «Ред сокс». Передо мной сидел парень в майке чемпионата. Но год на этой майке значился какой-то не тот, как и выигравшая команда…

Рассказывая эту историю, Майкл смотрел куда-то вдаль. Потом он перевел взгляд на меня.

— Две тысячи четвертый или седьмой? — поинтересовалась я.

— Две тысячи четвертый. — Он ухмыльнулся. — Я протянул руку, чтобы дотронуться до его рукава, коснулся его руки, и он исчез. Я распсиховался, и мама отвезла меня в больницу. Так меня нашли люди из «Песочных часов». У них есть специалисты, которые ведут поиск.

— Люди из будущего. Как странно. Я вижу рябчиков в чепцах и напудренных париках. А вот… люди из будущего. Очень странно, — повторила я. — А ты видел кого-нибудь знакомого?

— Не то чтобы… — Он отвернулся.

Я и без того была крайне напряжена, а когда заметила, что он избегает ответа на этот вопрос, я насторожилась еще больше:

— Майкл?

Он так ничего и не сказал, но снова посмотрел на меня.

— Майкл, кого ты видел? Скажи.

— Я думаю, что ошибся, — ответил он, подаваясь вперед, чтобы встать. — Забудь об этом. Тебе лучше не знать.

— Нет, я считаю, что мне нужно это знать. — В попытке остановить его я положила руку ему на плечо, но потом отдернула, потому что от прикосновения по телу пошла дрожь. Я мягко повторила: — Кого ты видел из будущего?

Майкл выдохнул, снова откинулся на спинку стула и признался:

— Тебя.

Глава четырнадцатая

Я пристально смотрела на Майкла, пытаясь понять, кто из нас спятил. Я попробовала применить метод глубокого дыхания, хотя на самом деле я не знала, как это делается по правилам. Но иначе я могла просто в обморок грохнуться.

Во взгляде Майкла появилась тревога.

— Эм, не переживай ты так.

— Не называй меня Эм. — Так ко мне обращались только те люди, которые знали меня близко, хотя, наверное, Майкл имел на это право, если он познакомился со мной раньше, чем я с ним.

Я положила голову на стеклянную столешницу и пару раз ударила по ней лбом, тихонько при этом бормоча.

Мне удалось сдержаться, не закричать и не сбежать в первую очередь благодаря тому, что я подумала, что рано или поздно все равно придется вернуться. Я ведь жила в этом доме. К тому же я была почти уверена, что бежать в таких тапочках будет трудновато. Майкл тоже видел джаз-банд, значит, его словам можно было верить. Хотя бы немножечко. Но теперь он заговорил о людях из будущего и, в частности, обо мне. Я подняла голову, изо всех сил стараясь не захныкать.

— Следовало как-то тебя к этому подготовить. Просто когда ты меня нашла, ты сказала мне…

— Стоп! Прошу, ни слова о том, что я тебе говорила, за исключением того, что я сказала за последние сутки. Конкретно я, — я показала на себя пальцем, чтобы он понял, о чем я, — вот эта я. Если это все правда, — я истерически хихикнула, — как ты узнал, кто я такая? Почему ты мне поверил?

— Ты смогла меня убедить. Ты знала обо мне такое… что-то вроде того, что я знаю о тебе сейчас.

— Например? — Меня настолько обуяло любопытство, что я даже забыла, что мы говорили о чем-то невозможном.

— Дай-ка подумать. Ты повернута на бейсболе, но пристрастия у тебя странные — ты, как и я, любишь «Ред сокс», но считаешь, что назначенный хиттер в команде не нужен, — рассказывал Майкл, глядя на меня в ожидании моей реакции, ему явно доставляло удовольствие то, что он контролирует ситуацию, хотя я и была уже на грани. — Оставшись наедине с собой, ты слушаешь блюграсс, скрывая ото всех это свое пристрастие. Ты вставила в пупок кольцо, а перед тем, как вернуться домой, сняла, но Томас об этом все равно узнал. — Майкл ухмыльнулся и перевел взгляд на мой живот. Я, как могла, постаралась скрыть свой стыд. — И…

До сих пор все было верно. Мне стало любопытно, почему он смолк.

— Что такое?

— Я пока не готов выдавать все свои секреты. Я хоть в чем-нибудь ошибся?

— Нет, — фыркнула я. — Хотя мнение насчет назначенного мистера у меня пока только формируется.

— Ну, больше можешь не колебаться. Теперь ты знаешь, на чем остановилась.

1 ... 18 19 20 ... 75
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Песочные часы - Майра МакЭнтайр», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Песочные часы - Майра МакЭнтайр"