Читать книгу "Будь моей - Джоанна Линдсей"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мы этого не установили, — яростно перебила Алин, но Константин пропустил ее замечание мимо ушей.
— По крайней мере ты могла бы попытаться полюбить его.
Повисла долгая томительная пауза. Наконец Алин заговорила:
— Очень хорошо, я попытаюсь. Константин удивленно заморгал:
— Ты попытаешься?
Это было такой наглой ложью, что Александра не решилась ее повторить, и спросила:
— Так что там насчет завтрашнего отъезда?
— Да, возникло неожиданное осложнение. Я рассчитывал, что вы обвенчаетесь здесь, но вам, судя по всему, предстоит торжественная церемония в королевском дворце Кардинии — таково настоятельное пожелание короля.
— Ничего, я успею упаковаться! — произнесла Алин тоном, явно показывающим ее отношение к этому предприятию.
В конце концов всем известно, что женщинам требуются дни и даже недели, чтобы подготовиться к поездке. И хотя обычно Александра путешествовала налегке, даже она начинала упаковывать вещи за несколько дней до отъезда.
— Ты ошибаешься, Алин. Он вовсе не пытается доставить тебе неудобство. Просто сейчас осень, и его задержка по пути сюда делает необходимым ваш скоропалительный отъезд, чтобы избежать суровых снежных буранов в горах.
Внезапно ее брови поднялись, а лицо стало заинтересованным.
— По правде говоря, я люблю снег. А он не любит?
Ее лукавая улыбка вызвала у Константина тяжелый вздох.
— Надеюсь, ты не станешь намеренно тянуть и откладывать ваш отъезд?
— Откладывать свадьбу? — Ее улыбка стала еще шире. — А как ты думаешь? Кроме того, будет только справедливо, если он узнает, что ему сулит жизнь со мной.
— Александра, я настаиваю на том, чтобы ты вела себя прилично…
— Ты уже добился от меня одного обещания и будь доволен.
Барон пал духом, лицо его раскраснелось.
— Но ты же сказала, что попробуешь полюбить его?
— Ну, конечно, конечно! У меня для этого будет уйма времени. Однако нынче вечером тебе придется самому занимать нашего гостя: у меня много дел — я должна уложить вещи и уверена, что мне понадобится целая повозка для моих сундуков.
— Черт возьми, поедешь налегке, как ездишь всегда. Я не хочу, чтобы из-за твоего упрямства вы попали в буран. Остальные вещи я отправлю сразу же, как только…
— Приготовь две повозки, — бросила Александра, направляясь к дверям.
Она спокойно закрыла за собой дверь, хотя с радостью хлопнула бы ею, швырнула что-нибудь, закричала… но это было бессмысленно, ведь она уже проиграла эту схватку, по крайней мере со своим отцом. Алин по-прежнему чувствовала себя оскорбленной и преданной и сомневалась, что когда-нибудь сможет простить отца.
Подумать только, а ведь утром она проснулась, считая, что ей предстоит обычный день. И вот весь ее мир перевернут с ног на голову, и Алин понимала, что будет непросто вернуть его в нужное положение.
Но она это сделает. Конечно, известие, что свадьба не отменена, было для нее ударом, но все же она не чувствовала себя побежденной и надеялась, что переговоры с кардинцем пройдут более удачно. Все еще горевший в ней гнев уже был направлен не только на отца. Теперь ее ярость обратилась и на этого херувимоподобного щеголя. Как он смеет жениться на ней после всего, что она ему сказала? И как он смел так тянуть со своим приездом? Ведь теперь ей придется собираться в такой спешке!
Сжав кулаки, Алин поднялась по лестнице и постучала в дверь комнаты для гостей, где, как она полагала, был сейчас граф. В конце коридора маячили неясные фигуры горничных с верхнего этажа, но Алин не придала этому значение, ибо еще не была знакома со свойством своего жениха оказывать на женщин такое же действие, как пламя на бабочек. Лично она предпочла бы самое тяжкое испытание необходимости снова иметь с ним дело.
Однако насчет комнаты она не ошиблась. Дверь распахнулась, и перед ней возник граф Петровский без камзола и сапог в распахнутой белой рубашке, торчащей из брюк. Его грудь и живот были обнажены, и Алин не могла оторвать глаз от обнаженного тела, но взгляд ее не опустился ниже его груди, слабо опушенной волосами, столь светлыми, что они были едва заметны. Действительно, он был весь золотистый, как лев, и, подобно льву, хищен и очень, очень опасен. Алин инстинктивно чувствовала это.
— А вот и наша маленькая проказница!
Его тон был снисходителен и полон презрения. Нетрудно догадаться почему: Алин все еще была в своей рабочей одежде, она сняла только шапку и плащ — и даже не позаботилась поправить прическу, вернувшись с верховой прогулки. Тщательно уложенные с утра волосы теперь растрепались, и многочисленные шелковистые пряди струились по ее спине и плечам. В доме привыкли к такому ее виду — Алин обращала мало внимания на свою внешность — но гости замечали все.
Девушка посмотрела графу в лицо и вздрогнула, заметив его улыбку. И что за улыбку! Ей показалось, что внутри у нее что-то оборвалось, и это ощущение было настолько забавным, что ей захотелось хихикнуть. Александра никогда не хихикала и никогда не теряла дара речи, но уже второй раз за сегодняшний день не находила слов.
Невероятно, но за эти несколько часов она успела забыть, как он выглядит. Красота графа ослепляла, и трудно было смотреть на него, сохраняя хотя бы спокойствие, не говоря уж о четкости мысли.
Боже милостивый, неужели каждый раз при виде этого человека ей придется делать над собой усилие, чтобы собраться с мыслями!
Резкий рывок и звук захлопнувшейся двери привели ее в чувство. Алин вскинула бровь и с убийственным презрением спросила:
— Так вот как вы пытаетесь меня соблазнить? Не отвечая, он внимательно изучал ее с головы до ног и с некоторым удивлением заметил:
— Да у вас такой вид, как будто вы только что встали с постели.
Это замечание и в основном его тон окончательно вывели ее из себя и напомнили о том гневе, который этот человек вызвал в ней.
— Этой ночью я вряд ли смогу хотя бы прилечь! По вашей милости мне придется до утра укладывать вещи.
Василий перестал пялиться на нее жадным взглядом самца и, равнодушно пожав плечами, сказал:
— Если вас это утешит, могу сказать, что я на вашей стороне. У меня нет ни малейшего желания жениться, точно так же как и у вас выходить замуж, и если вы сообщите вашему отцу, что вы против, я завтра уеду без вас, и вам не придется проводить бессонную ночь за сборами.
— Так вы хотите, чтобы я расторгла помолвку?
— Само собой, — покровительственным тоном ответил он. — Всем известно, что женщины чудовищно непостоянны.
— Не сказала бы. Впрочем, речь идет о чести и клятвах, а эти слова значат для меня, пожалуй, больше, чем хотелось бы. Поэтому в нашем случае непостоянство придется проявить вам, и я была бы весьма признательна, если бы вы покончили с этим делом до того, как я потрачу кучу времени на поездку в Кардинию.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Будь моей - Джоанна Линдсей», после закрытия браузера.