Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Шелковое сари - Барбара Картленд

Читать книгу "Шелковое сари - Барбара Картленд"

245
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 ... 29
Перейти на страницу:

Сняв жакет, Марина ощутила некую прохладу. Майор сказал, что он распорядился принести им напитки на веранду. Она охотно за ним последовала. Ей было приятно быть с Вильямом наедине.

Вокруг веранды росли вьющиеся растения с нежным ароматом. Во дворе было грязно и пыльно. Марина недоумевала, зачем они здесь, когда на самом деле направлялись в Форт. Они сидели и тихо разговаривали, боясь, что их могут услышать.

Потом майор и Марина прошли в маленькую некрасивую столовую, где, кроме них, никого не было. Марина сообразила, что другой постоялец ужинал у себя в спальне. Она чувствовала, что художник вызвал у майора любопытство. Но он не задал хозяину никаких вопросов. Еда, которую им подали, была безвкусная. Майор пил индийское пиво, а Марина лаймовый сок.

– Так как завтра утром мы уезжаем довольно рано, – сказал майор, – примерно около половины десятого, я предлагаю вам лечь спать. Если вы первая разденетесь и ляжете, я постараюсь вас не побеспокоить.

Марина взглянула на него с тревогой:

– Вы… не уйдете… из дома?

Девушка внезапно испугалась, что он может куда-то уйти. Тогда она останется одна, не имея ни малейшего представления, что ей делать.

– Я вам обещаю, что никуда не уйду, – сказал майор. – Так что вам нечего бояться.

– Я не боюсь… когда вы… здесь, – сказала Марина. – Но все так странно.

– Естественно, – ответил Вильям. – Я не могу ничего объяснить сейчас, но было бы серьезной ошибкой ехать в Форт в нашем обычном виде.

Майор говорил очень тихо, все время оглядываясь через плечо. Марина догадывалась, что он совсем не хотел везти ее туда. Было бы разумнее, думала девушка, не настаивать на том, что вызывало такие трудности и навлекало на них опасность. Но в то же время, говорила Марина себе, она непременно должна увидеть могилу отца.

Неожиданно майор дотронулся до ее руки.

– Не беспокойтесь, – сказал он. – Предоставьте это мне. Ложитесь, и я обещаю, что не задержусь.

– Я стараюсь делать все так, как вы говорите.

– Вы очень смелая и разумная, – сказал майор с улыбкой. – Я вам ставлю отличную оценку.

Марина засмеялась. Она встала и, пройдя в спальню, начала готовиться ко сну. Девушка разделась и, зайдя в умывальную, освежилась из ведра с холодной водой. Было бы лучше, если бы кто-то опрокинул его на нее, подумала она. Тем не менее у Марины возникло ощущение чистоты и прохлады. Надев тонкую красивую ночную рубашку, принадлежавшую матери, она улеглась в постель.

Хозяин положил на каждую кровать комковатый матрас, простыню и одно одеяло. Подушка была жестковатая, но в чистой наволочке. Марина очень устала и поэтому сразу заснула.

Проснулась она, вздрогнув и сначала не понимая, где находится. Девушка недоумевала, почему она не слышит стука колес.

Потом вспомнила, что находится в придорожной гостинице, а майор спит на соседней кровати. Она могла его видеть, так как занавески не полностью закрывали окно.

Сквозь них светила луна, и Марина знала, что на небе, подобно алмазам, сверкают звезды. Она успела заметить, что небо здесь красивее, чем в Калькутте.

Марина выскользнула из-под москитной сетки и тихонько подошла к окну. Чтобы не разбудить майора, она только чуть-чуть раздвинула занавески.

Ничего не могло быть прекраснее открывшегося ей вида. До горизонта тянулась скалистая местность, превращенная лунным светом в серебряную фантазию. Девушка долго стояла, любуясь ночным пейзажем.

Наконец она решила вернуться в постель. И тут заметила приближавшегося к веранде человека. Марина подумала, что это, наверно, был другой постоялец, возвращающийся домой. Но с этой стороны не было входа на веранду. Всякий, кто хотел бы войти в бунгало, должен был зайти спереди. Но человек перелез через перила и, повернув налево, подошел к соседней комнате. К большому удивлению Марины, он влез туда через открытое окно.

Все это показалось девушке странным. Она подумала, что это был человек, занимавший соседнюю комнату, которого они еще не видели. Он, вероятно, выходил пройтись при лунном свете, что она и сама желала бы сделать.

Марина снова задвинула занавески. Она заметила, что руки у нее стали влажные и испачкались о пыльные занавески.

Девушка прошла в умывальную комнату, стараясь, чтобы бусины на занавесе не звякнули и не разбудили майора.

В умывальной занавесок на окне не было. Она отчетливо видела, где стояли ведра с водой. Наклонившись над ними, Марина услышала голоса.

Как ее уже предупреждал майор, перегородки между комнатами были очень тонкие. Она отчетливо слышала, что говорил за стеной гортанный голос.

Девушка напряглась и затаила дыхание, потому что незнакомец говорил по-русски!

Майор крепко спал. По своему обычаю он полностью расслабился, решив не беспокоиться о завтрашнем дне, пока этот день не наступит.

Вдруг москитную сетку над ним отдернули, и что-то мягкое, теплое, испуганное упало на его постель.

Сначала майор не мог сообразить, что происходит. Но потом он расслышал прерывающийся голос Марины, шептавший ему что-то на ухо:

– Он… собирается нас… убить… он собирается убить… нас… обоих… прежде чем… успеем уехать и… завтра в полночь… они нападут на Форт.

Девушка так сильно дрожала, что слова вырывались у нее обрывками. Майор обнял ее. Будучи обнажен до пояса, он чувствовал, как бьется ее сердце рядом с его.

– Все в порядке, – сказал тихо он. – Я не позволю никому убить нас. Расскажите мне, что случилось и как вы об этом узнали.

– Они говорили… по-русски, – прошептала Марина.

Майор почувствовал, как девушка снова содрогнулась.

– Медленно, – сказал он. – Расскажите мне об этом медленно.

– Я… я пошла в умывальную, – продолжила Марина, – у меня… вспотели руки… и я увидела, как этот человек… влез на веранду и вошел в соседнюю комнату.

Она остановилась, чтобы перевести дух.

– Вы его видели? – спросил майор.

– Нет… но я думала… он, наверное, этот художник-англичанин… который, как нам сказали, здесь остановился.

– Но вы слышали, что он говорил?

– Он… говорил очень тихо.

– И вы поняли, что он сказал?

– Я поняла, что он сказал… «завтра в полночь мы атакуем Форт. Бомба заложена в северо-западном бастионе, и, когда она взорвется, мы прорвемся в отверстие и уничтожим всех».

Голос Марины замер, у нее не хватило дыхания.

Майор спокойно сказал:

– Очень хорошо, что вы сумели это услышать. А теперь расскажите мне, что еще говорил мужчина.

– Он сказал другому мужчине, художнику: «А ты здесь один?» – и тот ответил: «Нет, здесь еще двое… доктор-англичанин и его жена».

1 ... 18 19 20 ... 29
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Шелковое сари - Барбара Картленд», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Шелковое сари - Барбара Картленд"