Читать книгу "Левиафан - Валерий Ковалев"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
При появлении губернаторской кареты все оставили свое занятие, церемонно раскланялись с вновь прибывшими, и старший из офицеров, начальник гарнизона, доложил, что в порту порядок и зеваки оттеснены за его пределы.
— Ну а на судне что, Иван Илларионович? — пожал ему руку Мельгунов. — Спокойно?
— Да вроде тихо, — пожал плечами седенький полковник. — Не по душе оно мне. Сатанинское какое-то.
— Так уж и сатанинское, — хмыкнул генерал-губернатор, — а ну-ка дай, — и взял из его руки подзорную трубу.
— Невероятно, — пробормотал он через минуту. — Что-то похожее на явление из апокалипсиса.
— Именно так, Алексей Петрович, — наклонился к Мельгунову адъютант. — А вблизи сие судно еще страшнее, просто оторопь берет.
— Однако мы люди служивые, а посему будем разбираться, кто это, откуда и зачем, — ответил ему Мельгунов. — Берите баркас и снова отправляйтесь на судно. Доставьте сюда капитана…
Как только баркас отошел от крейсера, Морев отдал приказ заступить стояночной вахте.
— Юрий Михайлович, — обратился он к нервно дымящему сигаретой старпому. — Выставь в рубке двух верхних вахтенных с автоматами. И держи на всякий случай наготове расчет с ПЗРК. Думаю, в ближайшие полчаса мы с заместителем съедем на берег для аудиенции с местными властями. Так что на тебе безопасность корабля и экипажа.
— Вас понял, — кивнул Круглов и швырнул окурок за борт.
— И не нервничай, — продолжал Морев. — Думаю, к вечеру мы будем пить шампанское со своими пращурами, а команда отдаст дань свежему мясу и овощам. — Пошли, Башир Нухович, — бросил он Сокурову и направился к рубочному люку.
Спустившись вниз, они прошли в командирскую каюту и коротко посовещались по поводу предстоящего съезда на берег. По этому случаю заместитель предложил одеть парадную форму.
— А то неудобно как-то, — сказал он. — Мы, гости из будущего, и в «РБ». Что о нас подумают?
— Согласен, — кивнул Морев. — Не будем нарушать традиций. А теперь главное. В каком объеме нам отвечать на их вопросы?
— Я думаю, на этот счет стоит посоветоваться с Березиным, — поколебавшись, ответил Сокуров.
— А я так не считаю, — нахмурился Морев. — За судьбу экипажа отвечаем мы, нам и решать.
— Ну что ж, полагаю, в таком случае с властями нам стоит говорить откровенно, ничего не утаивая. Главное, чтобы они нам поверили. А то еще сочтут за еретиков и сожгут на костре.
— Ну, это ты загнул, Башир Нухович, — рассмеялся Морев. — В России, насколько я помню, инквизиции не было. Ну, что ж, давай облачаться и через десять минут жду тебя наверху.
Когда отсвечивая золотом погон и галунами нашивок командир поднялся на мостик, чудесно преобразившийся и выбритый до синевы заместитель, о чем-то тихо беседовал со старпомом. Чуть ниже, под обводом мостика, двое вооруженных автоматами старшин внимательно наблюдали через отдраенный иллюминатор за водной акваторией, а снизу, из полумрака рубки доносился приглушенный говор и смех вышедших подышать свежим воздухом подвахтенных.
— Безбашенные все-таки у нас парни, — взглянул на командира Сокуров. — Весь мир перевернулся, а они смеются.
— Да, славянская душа непостижима, — согласился с ним Морев.
— Товарищ командир, от причала отвалил баркас! — взволнованно доложил Пыльников. — Идет в нашу сторону.
— Знать, по наши души, — пробормотал Сокуров и поправил висящий у бедра кортик.
На этот раз, причалив к крутому борту ракетоносца и поднявшись в сопровождении боцмана на мостик, адъютант был приятно удивлен видом капитана и его заместителя.
— Господин капитан! — торжественно произнес он. — Его высокопревосходительство, генерал-губернатор Алексей Петрович Мельгунов, просит вас быть его гостем. Мой баркас к вашим услугам.
— Спасибо за приглашение, — ответил Морев. — Надеюсь, это предложение распространяется и на моего заместителя? — кивнул он на Сокурова.
— Безусловно, — секунду поколебавшись, ответил адъютант. — Его высокопревосходительство будут очень рады.
— В таком случае, мы в вашем распоряжении, — сказал Морев и первым направился к трапу.
Баркас оказался значительно большим, чем показалось на первый взгляд, отличался флотской чистотой, и офицеры достаточно удобно разместились на задней банке.
— Весла на воду! — прогудел сидящий на румпеле рослый детина в холщовой робе, и три пары весел вспенили прозрачную воду.
Через полчаса баркас пристал к стоящей на лиственничных сваях массивной деревянной пристани, на которой их ожидала небольшая группа мужчин в треугольных шляпах с плюмажами, блистающих шитьем мундиров и со шпагами.
— Прошу вас господа. — Адъютант ступил на пристань первым и сделал приглашающий жест.
Опытным взглядом Морев отметил самого видного из встречающих, с инкрустированным перламутром жезлом с золотистой лентой и уверенно подошел к нему.
— Командир российского ракетного крейсера, капитан первого ранга Морев Александр Иванович, — раздельно произнес он, приложив руку к козырьку фуражки.
— Заместитель командира, капитан второго ранга Сокуров Башир Нухович, — гортанно отрапортовал вставший рядом заместитель.
— Рад, очень рад, лицезреть вас господа, в наших краях, — едва заметно улыбнулся генерал-губернатор и поочередно пожал офицерам руки. — А это, так сказать, мои помощники.
Стоявшие рядом с Мельгуновым офицеры поочередно представились и с нескрываемым интересом взирали на необычных гостей.
— М-да, — пронеслось в голове Морева. — А наши пращуры-то мелковаты. Самые рослые едва на моего среднего моряка тянут. Отчего бы это?
— А теперь прошу в мою резиденцию, — прервал его размышления Мельгунов. — Познакомимся ближе и поговорим о цели вашего визита. Вы, господа, пока свободны, прошу вернуться к своим обязанностям, — обратился генерал-губернатор к своим офицерам.
— А вас, Григорий Дмитриевич, — кивнул он наместнику, — и наших гостей прошу в мою карету.
Когда хозяева и гости исчезли в ее недрах, Морозов вскочил на подведенного ему драгуном вороного коня, махнул рукой кучеру, и карета понеслась в сторону города.
Резиденция генерал-губернатора поразила гостей своей красотой и роскошью. Такую архитектуру, интерьеры, мебель и предметы искусства, они видели только в кино и музеях.
— Нравится? — тихо поинтересовался шедший рядом с Моревым адъютант, заметив его состояние.
— Да, очень впечатляет, — так же тихо ответил Морев.
Потом, выйдя из кареты, все поднялись по широкой мраморной лестнице на второй этаж и, ступая по персидским коврам, прошли в «адмиралтейский кабинет», в котором Мельгунов занимался служебными делами, где удобно расположились в мягких креслах вокруг искусно инкрустированного благородными породами дерева стола.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Левиафан - Валерий Ковалев», после закрытия браузера.