Читать книгу "Дракон Кристалла - Стив Миллер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Закончив облачение, она на долгое мгновение застыла перед зеркалом, рассматривая свое отражение.
– Вполне сносно для Странника, – сказала она резким голосом, слегка в нос. – Но уже завтра ты облачишься в одеяние полноправного ученого и займешь подобающее тебе место среди величайших математических умов галактики.
Она улыбнулась, не разжимая губ, и наконец отвернулась от зеркала. Взяв с тумбочки книгу, она снова перебрала в уме все необходимости текущего дня.
Прежде всего надо зарегистрировать в порту кобольда и его дерево. Досадная необходимость, но ничего не поделаешь. Обидно, что они прилетели вчера уже после закрытия соответствующих офисов, и теперь какие-то жалкие бумаги должны еще на несколько часов задержать момент ее триумфа. Она досадливо нахмурилась, а потом тряхнула головой. Не важно. Как только положенная регистрация будет закончена, она отправится в башню Озабэй, предъявит свой жетон – и будет встречена коллегами с радостью и распростертыми объятиями.
Удовлетворенная этим кратким планом, она отперла дверь и вышла в большую комнату.
Кобольд сидел за столом, сложив перед собой свои крупные лапы, точно в той позе, в какой она оставила его накануне вечером, отправляясь спать. Мэйлин вздохнула, не в первый раз удивляясь, с чего это ее последняя покровительница вздумала сделать ей такой нелепый подарок. Конечно, кобольд и дерево были всего лишь частью прощального дара, и Благородная Пантера, наследница Дома Шалер, была щедра и на деньги, и на рекомендации. Как бы то ни было, дар был сделан, и они оба находились в ее власти. И кто еще, подумала она вдруг, гордо выпрямляясь, из всех ученых башни Озабэй может владеть такими редкими и интересными предметами? Поистине, она пришла занять свое место не как какая-то оборванная Странница, а как состоятельная женщина!
– Встань, Джела! – приказала она. Опыт научил ее, как надо обращаться с кобольдом, который по сообразительности мало отличался от растения, порученного его заботам. – Повесь рюкзак на спину, возьми растение и следуй за мной. Не отставая.
Его смуглое лицо ничего не выразило, взгляд тусклых глаз не переменился. Кобольд поднялся на ноги и поднял рюкзак. Он был сильным созданием – и за время своего пребывания в Доме Шалер она имела возможность увидеть, что способен натворить один кобольд, действующий по приказу.
Мэйлин дотронулась до браслета на запястье. У нее было средство управлять Джелой – впрочем, он был слишком тупым, чтобы представлять для нее опасность.
– Живее! – прикрикнула она, обращаясь к его широкой спине, и повернулась открыть дверь.
Накидка странствующего ученого была нефритово-зеленой, а по полам и вороту черными и серебряными нитями была вышита теорема Озабэя. Под накидкой на ней было надето комбитрико такого же золотистого оттенка, что и ее кожа. Пара смартперчаток и клинок истины ученого были заправлены за желтый кушак, обвивавший стройную талию, а выражение ее лица было таким холодным, что могло бы заморозить человеку кровь.
Позади нее шло существо, похожее на настоящего гнома, одетое исключительно в черную кожу: коренастое, широкое и угрюмое. За спиной у него был рюкзак, а мускулистые руки обхватывали большую кадку, причудливо украшенную эмалевыми узорами. Из кадки поднималось над головой кобольда зеленое растение, и его листья трепетали на ветерке, врывавшемся в открытое окно.
Ученые не были на Землетумане редкостью, а ученые-математики были наименее редкими. Гневные странствующие ученые в сопровождении несущего дерево кобольда – это было нечто более редкое и обещало какое-то развлечение в этот тихий и сонный день. Вот почему из-за конторки вышел сам начальник порта, опередивший засуетившегося старшего клерка. Начальник приветственно наклонил голову.
– Странствующий ученый, чем я могу вам помочь?
Ее губы сжались, так что на мгновение ему показалось, что она потеряет власть над собой, а это было бы… неразумно.
Однако она была не настолько разгневана, чтобы потерять способность думать. Губы чуть смягчились и приподнялись в уголках, изображая вежливую любезность. Она протянула ему потертый и поцарапанный футляр с документами.
– Если вы сделаете все необходимое для того, чтобы меня пропустить, сударь, я буду вам весьма обязана.
– Конечно, – пробормотал он, принимая футляр и умело проводя его через магполосу.
– Было не вполне понятно, – сказала странствующий ученый, пока он открывал футляр, вынимал плитку с данными и вставлял в считыватель, – что недостаточно будет обычной декларации при входе.
– Да-да, разумеется, – успокаивающе отозвался он, сосредоточив почти все внимание на распечатке, вложенной во вторую половину футляра. Он легко провел пальцами по документу, ощутив острые края букв, глубоко врезавшихся в бумагу, и шелковистые пятна сургуча с лентами.
– Странствующий ученый Мэйлин тэй-Нордиф, родом с Ветцу, – задумчиво проговорил он, поднимая взгляд.
Глаза у странствующего ученого оказались зелеными, как он заметил. Она наклонила голову, и мягкие шелковистые волосы блеснули на желтом свету.
– Да, я Мэйлин тэй-Нордиф, – отозвалась она чопорно.
– Могу я узнать причину вашего прибытия на Зем-летуман, ученый?
Конечно, информация будет на плитке, но часто полезно бывало услышать, что еще будет сказано – или не сказано – в ответ на прямой вопрос.
Она гордо вскинула голову.
– Я иду почтительно преклонить колени перед мастерами башни Озабэй и просить, чтобы мое время странствия было закончено.
Начальник порта признал, что это – обычная причина – и пристально посмотрел через плечо дамы на безмолвного кобольда. Существо имело наглость встретиться с ним взглядом – его глаза оказались черными и непрозрачными. Начальник порта нахмурился.
– На Землетумане действуют очень строгие правила относительно генетических конструктов, – сообщил он странствующей ученой тэй-Нордиф. – Недостаточно просто декларировать: требуется, чтобы наше учреждение осмотрело, обследовало и лицензировало всех и каждого из прибывающих конструктов. – Он строго посмотрел ей в глаза. – Это – мера защиты населения, ученый. Я уверен, что вы не пожелали бы иного.
По лицу ученой было совершенно очевидно, что она пожелала бы иного, но не настолько глупа, чтобы это высказать. Вместо этого она молча наклонила голову.
– Безопасность населения, разумеется, приоритетна, – согласилась она. – Вы найдете подробные родословные для растения и для кобольда в дополнении к плитке.
– Конечно, – снова повторил он и указал на считыватель. – Это займет всего несколько секунд.
Ученая вздохнула.
– Понимаю, – сказала она.
Он наклонился к считывателю и быстро узнал, что растительная единица была подарком от мастера агрономии Пантеры вас-Шалер с Шинто, преподнесенным странствующей ученой тэй-Нордиф в знак «продолжающегося роста нашего духовного родства, которое навсегда останется одной из главных радостей моей жизни». Мастер приложила ДНК-карту для образца и сертификат неядовитости. Программы подтверждения на его считывателях сообщили о подлинности обоих документов: они содержали многочисленные перекрестные ссылки на файлы Агрономического всепланетного общества Шинто.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дракон Кристалла - Стив Миллер», после закрытия браузера.