Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Месть кованых фламинго - Донна Эндрюс

Читать книгу "Месть кованых фламинго - Донна Эндрюс"

213
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 ... 62
Перейти на страницу:

— Здравствуй, милая, — раздался сзади голос матери.

— Привет, мам. Как ты… — начала я, оборачиваясь, и застыла с открытым ртом при виде маминого костюма. Она, как обычно, превзошла самое себя. Более того, она превзошла миссис Уотерстон, и наверняка с умыслом. Я оглянулась и, к своему облегчению, заметила, что миссис Уотерстон изображает приветливую хозяйку перед группкой только что прибывших гостей. Она еще не видела маминого наряда, и если я сбегу прямо сейчас, то успею уйти достаточно далеко от эпицентра взрыва.

И все-таки я не смогла справиться с соблазном сравнить оба костюма. Мама во всем пошла чуть дальше миссис Уотерстон. Ее белый напудренный парик был на несколько сантиметров выше и демонстрировал более богатую коллекцию бантиков, цветочков и искусственных птичек. Талия была затянута еще уже, а фижмы растопыривались еще шире, чем у соперницы. Верхняя юбка имела лишний ряд оборочек, а нижняя — более длинный кружевной подол. Одинаковыми оказались только мушки. Не думаю, что миссис Уотерстон прилепила вторую. На маминой груди красовалась одна, зато у самого края декольте, вырезанного до неприличия низко, гораздо ниже, чем у миссис Уотерстон.

Мама величественно удалилась, обмахиваясь веером, чуть более пестрым, чем у миссис Уотерстон.

— Твоя мать выглядит великолепно, — сказал Майкл обманчиво легкомысленным тоном.

— Да. Интересно, как отреагирует твоя мать?

Майкл выпучил глаза.

— Странно, правда? — продолжала я. — Моя как будто бы точно знала, во что оденется твоя, и сделала все возможное, чтобы переплюнуть ее по всем статьям.

— А как она могла это узнать? — изумился Майкл.

Я молча указала на миссис Транш, которая, притворившись, что наблюдает за швеями, уставилась в сторону прибывающих гостей и внимательно переводила взгляд с моей матери на миссис Уотерстон и обратно.

— О Господи! — произнес Майкл. — Они, должно быть, опять на ножах. Как я это ненавижу!

«Похоже, праздник будет не таким уж скучным», — подумала я, подходя к миссис Транш.

— Ваш костюм готов, — приветствовала меня она. — Вы идите в примерочную и там переодевайтесь.

— Не стоило так беспокоиться, — сказала я.

— Я лучше сделать десять платьев для вас, чем одно вот такое. — Миссис Транш кивнула на ряд вешалок с блеклыми колониальными платьями.

— У вас и так все выходные заняты.

Миссис Транш пожала плечами:

— Нет проблем. Много работы — много денег для моих леди. И для нее. — Она дернула подбородком в сторону миссис Уотерстон, которая стояла у бара и, по всей видимости, устраивала бармену разнос.

— Зато вся эта ярмарка отвлекает ее от вас. Можете передохнуть.

Миссис Транш скорчила гримасу.

— Не волнуйтесь. Скоро она выдумает что-нибудь еще, — подбодрила ее я.

— Надеюсь, — проворчала миссис Транш. — Вы с Майклом собираетесь пожениться? Не хотите, чтобы она занялась свадьбой?

Майкл прищелкнул языком. Не он ли натолкнул миссис Транш на эти мысли, бесстыдник? Или она придумала все сама? В любом случае я не намерена поддерживать такого рода беседу.

— Мне пора переодеваться, — быстро сказала я.

— Закатите пышную свадьбу, самую пышную в городе! Займите ее на целый год, пусть планирует торжество!

— Я подумаю, — пробормотала я, скрываясь в примерочной.

— И внучата! — заорала мне вслед миссис Транш. — Куча внучат, чтоб ей дух перевести было некогда!

Я нырнула за занавеску. Снаружи слышался голос Майкла, который беседовал с миссис Транш на смеси французского и вьетнамского. Я прижала ладони к горящим щекам. То ли на улице жарко, то ли я так застеснялась. Черт, когда же все вокруг перестанут силком толкать нас к алтарю? Может, мое нежелание жить вместе вызвано вовсе не страхом, может, это просто мое старое доброе упрямство?.. Может, если бы все, наоборот, вознамерились развести нас с Майклом…

«Потом, все потом», — подумала я, стащила рабочее платье и обернулась, чтобы посмотреть, что приготовили для меня миссис Транш и ее «леди».

Дизайн был явно выбран так, чтобы соответствовать белой с золотом форме Майкла. Молочно-белый шелк, расшитый золотой нитью и отделанный массой белых и золотых кружев.

В импровизированной примерочной стояло большое, в полный рост, зеркало. Я приложила к себе платье и вздохнула. Нельзя допустить, чтобы миссис Транш ничего не получила за свою работу. И хоть Майкл скорее всего заплатил за платье, мне тоже надо чем-то ее отблагодарить.

Теперь главное — как-то влезть в новый наряд. И без помощи мне не обойтись — платье застегивалось на спине на массу крючочков. Если я не ошибаюсь… Я поплотнее прижала ткань на талии. Конечно, очень узкое. Я не считаю себя толстой, но и анорексией тоже не страдаю и ума не приложу, как натянуть на себя такую вещь.

За спиной зашелестели занавески. Видимо, миссис Транш или одна из ее «леди» пришли помочь мне одеться. Придется расстроить их сообщением, что они ошиблись с размером. Я повернулась…

И обнаружила перед собой Майкла.

12

— Мама упала бы в обморок, если бы увидела кошмарные анахронизмы, надетые на тебе вместо простого и приличного белья, которое носили женщины периода колонизации, — сказал Майкл, обвивая руками мою талию. — Хотя мне нравится.

— Неудивительно, — ответила я, обнимая его за шею. — Ты ведь сам их выбирал. Может, ты — тайный владелец магазина женского белья?

— Нет, но, возможно, стоит об этом подумать, — промурлыкал Майкл, целуя меня в шею.

— Подумай, — посоветовала я. — Вернешь хотя бы часть денег, потраченных на платье.

— Хорошо, — кивнул он и тихо засмеялся. Этот смех заставил меня забыть обо всем.

Я уже была готова предложить смыться с вечеринки и укрыться ото всех в нашей палатке, как неподалеку раздался зычный голос миссис Уотерстон — она опять кого-то распекала.

— Черт! — пробурчал Майкл.

Даю голову на отсечение, мысли любимого потекли по тому же руслу, что и мои, но голос его матери мгновенно вернул нас обоих на грешную землю.

— Мы не можем уйти сейчас, она просто с ума сходит с этим праздником и бросается на каждого встречного. Давай-ка я затяну тебя в твой костюм.

— «Затяну» — хорошее слово, потому что я боюсь, что платье на меня не налезет. Оно слишком узкое.

— Совсем не узкое, потому что ты наденешь еще и корсет, — отозвался Майкл.

— Корсет?! Ты шутишь!

Но нет, когда я оглянулась на крючок, где висело платье, я заметила рядом бело-золотой корсет. Настоящий, на косточках и со шнурками на спине.

— Действительно корсет, — изумилась я. — Только тогда он назывался как-то по-другому.

1 ... 18 19 20 ... 62
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Месть кованых фламинго - Донна Эндрюс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Месть кованых фламинго - Донна Эндрюс"