Читать книгу "Круг одного - Эрик Джеймс Фуллилав"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мисс Шестал — наш платный консультант и находится здесь по моему распоряжению.
— А мне плевать, — заявляет Эразм Трейнор. — Уберите ее отсюда.
Деррик смотрит на спутника Трейнора. Джереми Бентсен явно потрясен, на нем просто лица нет. Или он так любил жену, что изображает горе? Мне почему-то так не кажется.
<трейнор>
— Это ваш дом, мистер Бентсен. Хотите вы, чтобы мисс Шестал помогла нам вести следствие?
<господи, только способной мне тут и не хватало>
— Мистер Бентсен?
<прочь, прочь, скорее убрать ее отсюда>
Он трясет головой.
— Пожалуйста… уйдите.
— Вы ничего не хотите нам сказать, мистер Бентсен?
<осторожно! главное, не думать, уйди, уйди…>
— Нет. Пожалуйста, уйдите отсюда.
— Вы что-то скрываете.
<чертовы пилюли, где же они… хочешь влезть мне в голову, сука? думай о том, как с ней трахаться — хреново, наверное>
— Я хочу остаться один, и немедленно. — Он смотрит на меня, в мозгу страх и ненависть.
Без дальнейших разговоров он поворачивается и уходит. Трейнор следует за ним по пятам.
— Нам нужен судебный ордер на изъятое тела Эдди. — Деррик идет со мной к черно-белой машине, чтобы отвезти меня обратно в офис.
— Я уже думал об этом — но мы не знаем, как его фамилия.
— Так позвони Заку.
— Уже звонил. Он замкнулся наглухо. Говорит, что знать не знает никакого Эдди.
— Деррик, возможно, здесь ключ ко всему делу.
— И мы его упустили. Ну да, знаю.
— И что же ты намерен делать?
— А что ты от меня хочешь? Он заткнулся! Думает, что здесь какой-то подвох.
— Позвони ему сам.
— Позвони лучше ты.
— Деррик…
— Послушай, я не могу заниматься разборками в Южном Централе, когда именитых граждан расстреливают в собственных домах.
— Но ведь это все связано!
— Джен, послушай меня. Ты ведь знаешь правила. Знаешь, как работает департамент. Или одно, или другое.
— Какого черта ты от меня-то хочешь? Я в полиции не служу!
— Добудь мне фамилию, Дженни. Добудь фамилию, а я добуду тебе ордер.
Южный Централ — не что иное, как безэлектронное гетто. Для видифонов нужны кабели, прокладка коммуникаций стоит дорого, и никто не желает вкладывать такие средства в зону. Поэтому Диди звонит на ледник по аудиосвязи.
Зака нет. Диди не уверена даже, передадут ли ему мое сообщение. Я прошу ее перезвонить ему через час, если он не отзовется.
Когда я начинаю подумывать о переделке моей диаграммы, Диди говорит, что ко мне пришли.
— Кто?
— Фредерик Барнс. Говорит, что он брат Ривы.
— Ладно, пусть войдет.
Первое мое впечатление — не визуальное. Барнс так грязен, что запах опережает его на целую милю. Ну ладно, он живет на природе, но в городе-то можно было душ принять?
— Мистер Барнс. — Я опасаюсь пожимать ему руку. Впрочем, он мне ее и не предлагает.
Где мне сесть?
— Вот на этот стул, мистер Барнс.
— Спасибо. — Он щерит свои желтые зубы, и до меня доходит, что свой первый вопрос он вслух не произносил.
Ошибки быть не может. Я услышала его у себя в голове.
Я тоже сажусь, спокойно и настороженно. Его внешность, его запах и его способности позволяют мне предположить, что передо мной, возможно, убийца Ривы. Будь начеку.
К сожалению, я не подключена. В гнезда у меня на затылке ничего не воткнуто. Черт. Я чувствовала бы себя куца лучше, будь Диди тут, внутри моей головы.
— Почему вас так долго не могли найти, мистер Барнс?
— Я был высоко в горах.
— Как давно вы живете в Орегоне?
— Достаточно давно, — пожимает плечами он.
— Как обстоит с охотой в это время года?
— Неплохо. Впрочем, сезон еще не начался. Разная мелочь, чтобы положить в жаркое, — вот и все.
Значит, стрелять он умеет…
— Расскажите мне о Риве.
— Мы не были близки.
— Почему?
Потому что я умею делать вот это.
— И ей это не нравилось? — помедлив, спрашиваю я. Фредди смеется.
— В детстве это ее заводило. Я посылал ей весточки в школе… ну, и не только.
— Что еще?
— «Картинки», — скромно ответствует он.
— Как относились к этому ваши родители?
— Они ничего не знали. Не хотели знать. Во всяком случае, обо мне.
— Но с Ривой они были ближе.
— Не так близко, как я тогда.
— А потом?
— Рива всегда была паинькой. Их это устраивало.
— А вы — нет.
— Не таким уж я был плохим. Но я был далек от совершенства, а Рива к нему стремилась. Поэтому она стала дергаться…
— …когда вы вводили «картинки» в ее сознание. Он кивает.
— Где вы были в день ее убийства?
— Я уже сказал — в лесу.
— Один, конечно.
— Угу. Я потому и уехал. От людей чересчур много шума.
— Сюда вы прибыли вчера?
— Да. Уже пообщался с полицейскими. С Дерриком, не помню как фамилия, и с другими.
— Но о своих способностях вы им не сказали.
— С какой стати? Я пришел к вам, потому что вы знаете, что это такое.
Я делаю глубокий вдох. Часто ли дело раскрывает сам преступник, изливая душу тому, кто нажимает на нужные кнопки?
— У вас когда-нибудь уже были неприятности?
— Так, пару раз — ничего серьезного.
— Но вас так и не зарегистрировали как телепата. Он качает головой — нет.
— Расскажите мне о своей работе.
— Не сказать, чтобы ее было много. Правила по охране среды свели лесоповал на нет. Работаю, когда можно — и где можно.
— Вы недовольны этим?
— Пожалуй. А впрочем, нет. Никогда не любил вкалывать.
— Когда вы в последний раз общались с родителями?
— Год назад, а то и больше.
Одно плохо у телепатов высшего уровня: он почти не транслирует. Нормальным нужно сосредоточиться, чтобы скрыть свои мысли. Телепаты замыкаются автоматически, пытаясь заслониться от чужих.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Круг одного - Эрик Джеймс Фуллилав», после закрытия браузера.